ОТПРАВЛЯЕМ - перевод на Испанском

enviamos
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
mandamos
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить

Примеры использования Отправляем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
да… В путешествие, в которое мы отправляем их со своей любовью и, и, и огромной… вы знаете… Не очевидно.
sí… un viaje… al cual los enviamos con todo nuestro amor… y… y… y nuestro gran… ya saben… no, obviamente.
Мы отправляем туда детей и тратим на это столько денег чтобы они получали базовые знания,
Mandamos a nuestros hijos allí a un costo considerable para conseguir aprendizajes básicos,
Мы… отправляем письма и смс, содержащие конфиденциальную корпоративную информацию- бонусы, зарплаты.
Enviamos e-mails y mensajes que contienen información confidencial de la empresa… Bonos, salarios.
Мы отправляем их домой, а сами играем пьяные в Halo, пока мы все не отрубимся.
Las mandamos a casa, y jugamos borrachos a Halo hasta que nos desmayemos todos.
Мы отправляем вам и письмо, и Библию в надежде, что вы сможете отправить их законному владельцу.
Le enviamos ambas esperando que puedan enviárselas a sus legítimos dueños.
Мы знаем наверняка лишь то, что отправляем людей в тот же пункт назначения, куда другие отправились семь лет назад.
Lo único que sabemos es que enviamos a la gente al mismo lugar al que fueron los demás hace siete años.
Мы загружаем нашу грязную одежду в пустой корабль снабжения и отправляем его в космос.
No. Cargamos nuestra ropa sucia a una nave de suministros vacía y la enviamos al espacio.
Затем, чтобы доставить товары фермерам, мы нанимаем 10- тонные грузовики и отправляем их туда, где их ждут фермеры.
Luego, durante la entrega se alquilan cientos de camiones de 10 toneladas y los enviamos allá donde los agricultores esperan en el campo.
психологические страдания, причиняемые нашим сыновьям и дочерям, когда мы отправляем их сражаться, могут быть смягчены.
el sufrimiento mental que creamos en nuestros hijos y nuestras hijas cuando los enviamos a pelear, puede ser calmado.
мы зовем их и отправляем туда.
llamaremos para él y le mandaremos allí.
Мы сворачиваем прослушку к пятнице, отправляем компьютеры в Управление по наркотикам в понедельник… и выдвигаем все обвинения, какие сможем, до конца недели.
Saldremos de los teléfonos el viernes, las computadoras se irán el lunes y acusaremos a quien podamos la semana próxima.
Мы отправляем их на наш трек Top Gear, и засекаем их время круга на нашем знаменитом авто.
Los llevamos a nuestro circuito"Top Gear" para que marque un tiempo de vuelta en nuestro coche de famosos.
Мы отправляем тебя и Эмми в программу защиты свидетелей,
Os meteremos a Emmy y a ti en Protección de Testigos,
Zeppelin отправляем на ту стену, И я хочу, чтобы ты убрала эти детекторы дыма из задней части офиса.
Zeppelin va en la pared, y quiero que quites lo detectores de humo de la oficina de atras.
Дженнифер прошло настолько хорошо мы отправляем их в полностью оплаченный отпуск.
Craig salió tan bien… los vamos a enviar a unas vacaciones con todo pagado.
Если уж на то пошло, это НАМ должны доплачивать каждый раз, когда мы отправляем валентинки сами себе.
Si acaso, se nos debería compensar a nosotros por la cantidad de veces que nos hemos mandado cartas de San Valentín nosotros mismos.
Неловко, когда знаменитости оказываются на скамье подсудимых, и мы отправляем их за решетку?
¿Es tan horrible cuando famosos vienen al despacho y les enviamos a prisión?
Теперь, поскольку мы дематериализовываемся, мы полностью изменяем движение временного контура и отправляем Конкорд обратно на его прежний курс.
Ahora, al desmaterializarnos, revertiremos el proceso del perfil temporal,… y pondremos al Concorde de vuelta en su curso de vuelo original.
В конце дня мы отправляем наши грузовики на помощь попрошайкам, чтобы те складывали собранный в течение дня мусор в грузовики,
Al acabar el día, enviamos nuestros camiones. Ayudan a los mendigos a cargar los camiones con el material que han recogido durante el día
Когда копы привозят сюда кого-то в припадке, мы просто даем им коктейль из халдола и отправляем их на детоксикацию, но она начала биться в конвульсиях,
Cuando la policía nos trae personas drogadas… damos un cóctel de haloperidol y los enviamos… a desintoxicación pero comenzó a convulsionar…
Результатов: 52, Время: 0.0903

Отправляем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский