Примеры использования
Отслеживая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В настоящее время Министерство юстиции анализирует сроки рассмотрения исков в Суде по семейным делам, отслеживая прохождение отдельных дел в целях выявления задержек и обусловливающих их причин.
El Ministerio de Justicia está realizando un análisis de la gestión de las causas en los tribunales de familia, lo que entraña realizar un seguimiento de cada causa a fin de descubrir si existen retrasos y cuáles son las razones a que obedecen.
тщательно прогнозируя рабочие тенденции, отслеживая фактические результаты на оперативной основе
la cifra de negocios, haciendo un seguimiento oportuno de los resultados reales
Программа продолжает оказывать содействие в осуществлении стратегии завершения работы Трибунала, отслеживая изменения и реформы в национальных системах уголовного правосудия,
El programa también presta su apoyo a la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal, siguiendo la evolución y las reformas de los sistemas nacionales de justicia penal,
Председатель, внимательно отслеживая ход судебных разбирательств
El Presidente vigila de cerca el progreso de los juicios
поддерживает тесные рабочие взаимоотношения с директором проекта и его группой, регулярно отслеживая прогресс и выполняя функции по выведению решений на соответствующий уровень.
mantiene una estrecha relación de trabajo con el Director del Proyecto y su equipo, vigila el progreso de manera sistemática y actúa como elemento catalizador en la toma de decisiones.
Отслеживая тенденции на уровне общих результатов, ЮНФПА сможет в
Gracias a su supervisión de las tendencias de los resultados, el UNFPA podrá adoptar las medidas necesarias,
Кроме того, мы считаем, что, отслеживая только операции, осуществляемые по Интернету, мы не сможем зафиксировать тот момент,
Además, consideramos que si sólo se supervisaran las transacciones realizadas por conducto de la Internet,
Новые полезные привычки помогут вам меньше подвергаться воздействию загрязнения. Отслеживая качество воздуха вокруг, велосипедисты, родители,
Así creamos mejores hábitos para reducir nuestra exposición a la contaminación y, al monitorizar la calidad del aire a su alrededor,
неправительственными организациями, отслеживая возникающие проблемы, связанные с состоянием здоровья людей, и принимая меры в целях их решения.
organizaciones no gubernamentales en la supervisión y el control de problemas relacionados con la salud.
проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов
vigilantes en todo momento con las actividades de rastreode los elementos extremistas,
Мы также призываем членов<< четверки>> более эффективно выполнять свои обязанности, отслеживая степень выполнения обеими сторонами их обязательств в рамках мирного процесса.
Asimismo, instamos al Cuarteto a que cumpla con su responsabilidad de forma más eficaz, mediante la supervisión de ambas partes en cuanto al nivel de cumplimiento de sus compromisos con el proceso de paz.
активизировав климатическое финансирование и отслеживая его влияние во всем мире.
incrementar su financiación y hacer un seguimiento de su impacto en todo el mundo.
меры по обеспечению защиты прав человека в целом, отслеживая нарушения прав человека
medidas para asegurar la protección de los derechos humanos en general, la vigilancia de las violaciones de los derechos humanos
в частности отслеживая ход выполнения мер, введенных резолюциями 1718( 2006) и 1874( 2009).
en particular vigilando la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718(2006) y 1874(2009).
я работал под прикрытием, отслеживая его деятельность в течении 6 месяцев,
había estado encubierto, rastreando su operación por seis meses
в частности отслеживая ход выполнения мер, введенных резолюциями 1718( 2006) и 1874( 2009).
en particular vigilando la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718(2006) y 1874(2009).
я был счастливым пользователем данных Всемирного банка по глобальной бедности, отслеживая тенденции и анализируя примеры работы различных стран.
fui un feliz usuario de los datos que el Banco Mundial publica sobre la pobreza global, para seguimiento de tendencias y análisis comparativo entre países.
Сталкивая с беспрецедентной энергией протоны, отслеживая многочисленные частицы, которые возникают при столкновениях, и реконструируя первичные события,
Al hacer chocar protones entre sí con una energía sin precedentes, monitoreando las muchas partículas que surgen de las colisiones
другие учреждения здравоохранения работали за кулисами, старательно отслеживая тех, кто, возможно, вступал в контакт с Дунканом и ставя на карантин тех,
otras agencias de salud estuvieron trabajando minuciosamente entre bambalinas para rastrear cualquier persona que pudiera haber estado en contacto con Duncan
физического воспитания, отслеживая и оценивая влияние текущих программ на усилия по искоренению нищеты
la Educación Física con objeto de seguir y evaluar la repercusión de sus programas en la erradicación de la pobreza y la consolidación de
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文