ОТЧУЖДЕНИЮ - перевод на Испанском

exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
alienación
отчуждение
отчужденности
изоляции
enajenación
отчуждение
ликвидация
распоряжение
выбытие
реализации
утилизации
списания
имущества
marginación
маргинализация
изоляция
отчужденность
отчуждение
обездоленности
alienar
отчуждения

Примеры использования Отчуждению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ношению, отчуждению и использованию оружия,
portación, enajenación y uso de armas,
доступа к ресурсам приводят к социальному отчуждению и маргинализации.
recursos han provocado la exclusión social y la marginación.
принадлежащих к коренным народам, которые во многих районах мира подвергаются нищете, отчуждению и угнетению.
son víctimas en gran medida de la pobreza, la marginación y la opresión.
стремление к подавлению воли других приводят к насилию, отчуждению и упадку человеческих сообществ и цивилизаций.
la voluntad de dominar a los demás engendran violencia, alienación y la decadencia de las comunidades humanas y las civilizaciones.
что приводит их к отчуждению, а некоторых- и к терроризму.
lo que lleva a la enajenación y, a algunos, al terrorismo.
и полному отчуждению многих по причине ранних и принудительных браков.
como la educación, y la exclusión absoluta que se derivaba para muchas de ellas de un matrimonio precoz y forzoso.
всех областях человеческой деятельности, она также приводит к отчуждению и, в некоторых случаях, к неравенству.
también ha conducido a una mayor alienación y, en ocasiones, a una mayor disparidad.
постоянную подготовку военного персонала для избежания, насколько это возможно, действий, ведущих к жертвам среди гражданского населения и его отчуждению, которые окажут негативное воздействие на любые позитивные тенденции.
constante al personal militar para evitar en cuanto sea posible prácticas que ocasionen la pérdida de vidas civiles y la alienación de la población, lo que ensombrecería cualquier tendencia positiva.
предпринятые силами безопасности, привели к дальнейшему отчуждению значительной части населения.
la reacción de los servicios de seguridad intensificó la alienación de estratos importantes de la población.
высокому отсеву и отчуждению от школ;
elevadas tasas de deserción y alienación escolar;
дискриминации и отчуждению, но и лишены основных прав и, в частности, не имеют доступа к образованию,
la discriminación y el estigma, los niños de la calle también carecían de derechos básicos,
Это также облегчило переход к разработке таких инновационных финансовых инструментов, как сложные деривативы и еще большему отчуждению финансовых инструментов от более осязаемых и производительных активов.
También promovieron la innovación financiera que dio lugar a nuevos derivados complejos y alejó cada vez más a los instrumentos financieros de activos más tangibles
которые в силу их низкого статуса часто подвергаются общественному отчуждению и осуждению, в том числе со стороны сотрудников полиции.
por su baja condición, se veían a menudo enfrentados con la exclusión social y la estigmatización, en particular por parte de la policía.
все еще подвергаются социальному отчуждению и дискриминации.
seguían siendo objeto de exclusión social y discriminación.
является одним из серьезных факторов, способствующих социальному отчуждению и/ или помещению детей в систему учрежденческого ухода.
lo que era un factor importante que contribuía a la exclusión social y/o a la colocación de niños en centros de acogida.
социологических особенностей и приводят к оставлению или отчуждению детей, физическим
que dan lugar al abandono o el rechazo de los niños, la tortura física
других аналогичных общин попрежнему подвергаются социальному отчуждению, сегрегации и неправомерному обращению,
los miembros de otras comunidades similares eran todavía objeto de exclusión, segregación y malos tratos sociales,
эти ресурсы не подлежат отчуждению.
Estos recursos son inalienables.
которые подвергаются социальному и культурному отчуждению.
que son objeto de rechazo social y cultural.
речь идет о неотъемлемом праве, которое не подлежит отчуждению( статья 75,
se trata de un derecho irrenunciable desde que es inenajenable(art. 75,
Результатов: 228, Время: 0.2202

Отчуждению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский