ОЦЕНИВАЛОСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Оценивалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это доказывает, что данное доказательство оценивалось явно произвольно.
ello pone de manifiesto que esa prueba fue examinada de forma manifiestamente arbitraria.
Исследования в реальных условиях, использующиеся для обоснования включения нового заболевания, иногда ограничивались одним пациентом, состояние которого оценивалось лицом, выступавшим за включение этого заболевания в руководство.
En algunos casos de campo utilizados para justificar su inclusión correspondían a un solo paciente evaluado por la persona que proponía la nueva enfermedad.
после смерти Моргана его состояние оценивалось всего в несколько миллионов долларов.
la muerte de Morgan, su fortuna contenнa sуlo unos pocos millones de dуlares.
По состоянию на 1991 год число психически больных лиц в Республике Корея оценивалось в 943 000.
Se estima que en 1991 había 943.000 enfermos mentales en la República de Corea.
В связи с этим целесообразно обеспечить, чтобы место борьбы с опустыниванием в политике сотрудничества оценивалось с учетом ее приоритетного характера.
Para ello conviene evaluar el lugar que ocupa la lucha contra la desertificación en las políticas de cooperación teniendo en cuenta su carácter prioritario.
На конец 2009 года по миру в целом число безработных среди молодежи оценивалось в 81 миллион человек,
Se estimaba que a fines de 2009 había 81 millones de jóvenes desempleados, y la tasa mundial
проникновении через кожу оценивалось с использованием базы данных о воздействии пестицидов на работников( БДВПР 1. 1).
mediano plazo se calculó con la Base de Datos de Exposición de los Manipuladores de Plaguicidas(PHED 1.1).
В 2013 году число пожилых людей в мире оценивалось в 841 млн.( 12 процентов от общей численности населения), и, как ожидается,
En 2013, se estimaba en 841 millones el número de personas de tercera edad del mundo(12% de la población mundial),
Предложение оценивалось в соответствии с требованиями приложения D, касающимися идентификации химического вещества( пункт 1 a) и критериев отбора( пункты 1 b)- e.
La propuesta se evaluó teniendo en cuenta los requisitos establecidos en el anexo D con respecto a la identificación del producto químico(párrafo 1 a) y los criterios de selección(párrafos 1 b) a e.
Число лиц, живущих с ВИЧ, на конец 2007 года оценивалось в 15 809 человек, из которых 14 734 взрослых,
A finales de 2007 el número de personas que viven con el VIH se estimaba en 15.809, entre ellos 14.734 adultos,
На федеральном уровне количество заключенных оценивалось в 129 678 человек, из которых 117 331 человек содержался в учреждениях системы Управления тюрем
La población de las prisiones federales se estimaba en 129.678 reclusos, de los que 117.331 se encontraban en establecimientos administrados
учету интересов клиентов и по улучшению подотчетности, качество услуг, предоставляемых подразделениями Департамента, оценивалось путем опроса основных клиентов.
mejorar la rendición de cuentas, se evaluó la calidad de los servicios prestados por las oficinas del Departamento mediante una encuesta realizada entre los principales clientes.
Совокупное положительное сальдо баланса текущих операций стран ССЗ оценивалось в 217 млрд.
El superávit total por cuenta corriente de los países del CCG se estimó en 217.000 millones de dólares,
Количество хост- компьютеров оценивалось в 41, 6 млн., численность адресов IPv4- в 60 млн.,
Se estimaba que había 41,6 millones de sistemas anfitriones, 60 millones de
В рамках проекта Университета Организации Объединенных Наций- Международного научно-исследовательского института экономики развития( УООН- МНИИЭР) оценивалось воздействие изменения климата на возможности в области экономического развития в Северной Африке.
En un proyecto del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas, se evaluó el impacto del cambio climático en las perspectivas de desarrollo económico del África septentrional.
В равной степени совокупное положительное сальдо баланса текущих операций стран с более диверсифицированной экономикой оценивалось в 12, 6 млрд. долл.
Del mismo modo, el superávit total por cuenta corriente de las economías más diversificadas se estimó en 12.600 millones de dólares,
Среднее количество человек, проживавших в домашнем хозяйстве, возглавляемом мужчиной, оценивалось в 4, 19, а среднее количество человек в домашнем хозяйстве,
Se calculaba que el promedio de personas en un hogar encabezado por un hombre era de 4,19,
Общее число беженцев во всем мире, находящихся в ведении УВКБ, оценивалось на начало 2009 года в 10,
A principios de 2009, el número total de refugiados bajo la responsabilidad del ACNUR en todo el mundo se estimaba en 10,5 millones,
начатый в январе 2003 года, в ходе которого оценивалось осуществление оперативных приоритетов в течение последних трех лет.
ha completado su primera fase, en la que se evaluó la aplicación de las prioridades operativas a lo largo de los tres últimos años.
общее число лиц, ищущих работу, оценивалось в 54 млн. чел. в 1992- 1997 годах
el número total de personas que precisaban empleo se estimó en 54 millones durante 1992-1997
Результатов: 87, Время: 0.3221

Оценивалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский