ПАРАДИГМУ - перевод на Испанском

paradigma
парадигма
модель
концепция
системы
modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Парадигму на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
о его уничтожении представляет собой парадигму с точки зрения подхода к общему запрещению этого вида оружия массового уничтожения.
el empleo de armas químicas y sobre su destrucción constituye un paradigma en el tratamiento de una prohibición total de ese tipo de armas de exterminio en masa.
практика специального образования отражают, скорее, не парадигму инклюзивного образования, а парадигму сегрегированного и изолированного образования детей- инвалидов.
la práctica de la educación especial no reflejaban un paradigma de educación integradora, sino que mantenían el paradigma de educación segregada y aislada de los niños con discapacidad.
сообща осмыслить новую парадигму истории и духовной эволюции.
para analizar en conjunto este nuevo paradigma de la historia y la evolución espiritual.
для создания правительства национального единства в Палестине, возможно, создал новую парадигму для будущей смены режимов в арабском мире.
para formar un gobierno de unidad nacional en Palestina podría haber establecido un nuevo paradigma para el futuro de los cambios de régimen en el mundo árabe.
Группа придерживается того мнения, что применение нового подхода к политической экономии устойчивого развития позволит нам перенести парадигму устойчивого развития с периферии глобальных экономических дебатов в их центр.
El Grupo sostiene que al adoptar un nuevo enfoque para la economía política del desarrollo sostenible llevaremos el paradigma del desarrollo sostenible de los márgenes a la corriente principal del debate económico global.
разработали парадигму, которая по ряду серьезных моментов отходила от неоклассического подхода.
desarrollaron un paradigma que divergía del planteamiento neoclásico en varios sentidos importantes.
общеобразовательная программа которого содержит парадигму прав человека
aquí la formación general se enmarca en el paradigma de los Derechos Humanos
Необходимо также радикально изменить парадигму развития и экономического роста
Estos pasos son necesarios para cambiar radicalmente el paradigma del desarrollo
Это может позволить разработать концептуальную основу, опирающуюся на иную научную парадигму, например на комплексные адаптивные системы( КАС),
De ese modo podría surgir un marco basado en un paradigma científico distinto, como los sistemas complejos adaptativos y una evaluación más
В обзоре утверждается, что необходимо изменить парадигму развития, что потребует макроэкономики, рассчитанной на перспективу, с тем чтобы восстановить равновесие между стабилизирующей и развивающей ролью макроэкономической политики.
El Estudio defiende un cambio del modelo de desarrollo que requeriría una macroeconomía orientada al futuro a fin de restaurar el equilibrio entre las funciones de estabilización y desarrollo de las políticas macroeconómicas.
усугубляющий феминизацию нищеты,- на доминантную макроэкономическую парадигму, в которой приоритетное значение придается не равенству, правам и устойчивому развитию,
agrava la feminización de la pobreza, a saber, el paradigma macroeconómico dominante que da prioridad al crecimiento por encima de la igualdad,
Настало время пересмотреть парадигму экономических отношений между Израилем и Палестиной, основывающуюся на оккупации и отказе в предоставлении суверенитета одной из сторон, путем перехода к равным отношениям между партнерами в многосторонних рамках мирного сотрудничества.
Es hora de que las relaciones económicas entre Israel y Palestina pasen de un paradigma de ocupación y negación de la soberanía a uno de paridad entre socios en un marco multilateral de cooperación pacífica.
Поэтому нам нужна долгосрочная стратегия, с тем чтобы выработать международную парадигму, которая позволила бы наладить всемерное сотрудничество между странами в целях предотвращения распространения биологического оружия
Por consiguiente, necesitamos una perspectiva de largo plazo para desarrollar un paradigma internacional que permita la más plena colaboración entre las naciones, así como la prevención de la proliferación y la utilización de
Прозвучал призыв изменить парадигму в направлении разработки стратегий в области развития, ориентированных на качественные процессы интеграции,
Se pidió un cambio de paradigma en favor de políticas de desarrollo centradas en procesos de integración de calidad que trascendieran las relaciones comerciales
Наша концепция Иерусалима может вполне превратиться в парадигму исторического примирения между Израилем
Nuestro concepto de Jerusalén podría ciertamente convertirse en un paradigma de la reconciliación histórica entre Israel
разработать парадигму новой системы коллективной безопасности для достижения этих целей
establecer el paradigma de un nuevo sistema de seguridad colectiva para alcanzar tales metas
динамики Юга в силу, позволяющую реализовать справедливую и универсальную парадигму в области развития.
consistía en traducir el nuevo dinamismo del Sur en una fuerza para la realización de un paradigma de desarrollo equitativo y universal.
включая парадигму и цели развития,
incluidos el paradigma y los objetivos de desarrollo,
идеи могут сформировать иную парадигму роста, поощряющую права
ideas puedan forjar un paradigma de crecimiento distinto que promueva los derechos
Это стало результатом усилий ЮНОДК, направленных на включение тех вопросов, которые составляют суть его мандата, в общую парадигму демократии, развития,
Esto fue resultado de los esfuerzos de la ONUDD por situar algunas cuestiones que forman el núcleo de su mandato en el paradigma general de la democracia, el desarrollo,
Результатов: 291, Время: 0.0404

Парадигму на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский