ПЕРЕДАВАЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Передавался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда предмет передавался для удовлетворения потребностей оперативных проектов, его стоимость сохранялась
Cuando el artículo se transfería a un proyecto operacional para atender a las necesidades del momento,
например в ходе совещания на уровне министров, и не передавался в парламент Фарерских островов.
por ejemplo, en reuniones ministeriales, ni se ha presentado el informe al Parlamento de las Islas Faroe.
правилами Трибунал не компетентен распоряжаться, чтобы освобожденный передавался властям какого бы то ни было государства,
el Tribunal no estaba facultado para ordenar que se entregara a las autoridades de otro Estado,
туземцы вели образ жизни, который передавался из поколения в поколение в течение более 2000 лет.
sus habitantes llevaban un estilo de vida transmitido de generación en generación durante más de 2.000 años.
этот вопрос Ассамблее не передавался.
el asunto no se sometió a la Asamblea.
разъясняет, что этот вопрос не передавался ни в какой другой орган международного разбирательства или урегулирования.
explica que este asunto no ha sido sometido a ninguna otra instancia de examen o arreglo internacional.
Хотя подпункт( b) в Редакционный комитет не передавался( по другим причинам), понятие прекращения временного
Aunque el apartado b no fue remitido al Comité de Redacción(por otras razones),
По мнению некоторых наблюдателей на этом процессе, который передавался по радио и телевидению,
A juicio de ciertos observadores de dicho proceso, que fue retransmitido por radio y televisión,es decir bandidos, convencer a los miembros del jurado para que concedieran circunstancias atenuantes.">
К их числу относился большой концерт, который передавался в прямом эфире местными телевизионными станциями
Entre éstas se contaron un gran concierto transmitido en directo por la televisión local, dedicado a la
он неоднократно передавался в структуры различных министерств
ha sido transferido a distintos ministerios u oficinas,
содержалась просьба указать ее состав и передавался список участников инспекционной группы, которую МАГАТЭ предлагало направить в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
celebrar consultas en Viena, preguntó por su composición y transmitió la lista del propuesto equipo de inspectores del OIEA a la República Popular Democrática de Corea.
зачастую опирающиеся на многолетний опыт проживания в определенной среде, который передавался из поколения в поколение,
conseguidas a menudo con una larga experiencia sobre el medio ambiente que se ha transmitido de generación en generación
в тех случаях, когда предусматриваются решения, не совпадающие с рекомендациями Комиссии, вопрос передавался на рассмотрение руководящих органов соответствующих организаций;
en los casos en que esté previsto adoptar decisiones que difieran de las recomendaciones de la Comisión, se remita la cuestión al órgano rector de la organización o las organizaciones de que se trate;
в тех случаях, когда предусматриваются решения, не совпадающие с рекомендациями Комиссии, вопрос передавался на рассмотрение руководящих органов соответствующих организаций;
en los casos en que esté previsto adoptar decisiones que difieran de las recomendaciones de la Comisión, se remita la cuestión al órgano rector de la organización o las organizaciones de que se trate;
Указанное издание регулярно передается в палату представителей в качестве одного из документов парламента.
La Colección se presenta periódicamente a la Cámara de Representantes como documento parlamentario.
Некоторая информация передается с помощью связных и навигационных спутников.
Determinados tipos de información se transmiten mediante los satélites de telecomunicaciones y de navegación.
Вирус может передаваться от человека к человеку.
Que el virus puede pasar de una persona a otra.
Экземпляр протокола испытания передается компетентному органу".
Se facilitará copia del informe de prueba a la autoridad competente.
По завершении расследования дело передается в компетентный уголовный суд.
Una vez terminada la investigación, el asunto se presenta ante el tribunal penal competente.
Титул Эддисон передается через нее.
El título Eddison se trasmite a través suyo.
Результатов: 44, Время: 0.2046

Передавался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский