ПЕРЕЖИТОК - перевод на Испанском

reliquia
реликвия
пережиток
реликт
мощи
ценность
vestigio
пережитком
наследием
следы
остатки
реликтом
рудимент

Примеры использования Пережиток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В основном канули в Лету пережитки" холодной войны".
La mayoría de los vestigios de la guerra fría han desaparecido.
Соразмерность и взрывоопасные пережитки войны.
La proporcionalidad y los restos explosivos de guerra(REG).
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Estas armas son restos peligrosos de un pasado peligroso.
Ядерные испытания являются пережитком эпохи" холодной войны". И им уже нет места в современном мире.
Los ensayos nucleares son una reliquia de la era de la guerra fría que ya no tiene cabida en el mundo actual.
где по сравнению с репутационной информацией резюме будет казаться пережитком прошлого.
la contratación de personal, en el que los datos de la reputación hacen que un currículo parezca una reliquia del pasado.
миф о региональном величии является пережитком, который должен быстрее исчезнуть.
el mito de la grandeza regional es una reliquia que debería desaparecer pronto.
практика недобровольного аннулирования земельных прав коренного населения является пережитком колониального периода.
la práctica de la extinción involuntaria de los derechos a tierras indígenas es una reliquia del período colonial.
вопрос о Мальвинских островах является пережитком колониального прошлого.
dice que la cuestión de las Islas Malvinas es una reliquia del pasado colonial.
мины и неразорвавшиеся пережитки войны, и использование беспилотных летательных аппаратов попрежнему подвергают детей риску.
como las minas y los restos de guerra sin detonar y el uso de vehículos aéreos no tripulados, sigue poniendo en peligro a los niños.
Тем не менее отсутствие профессионализма и пережитки недемократических позиций все еще встречаются среди некоторых журналистов,
Sin embargo, algunos periodistas suelen mostrar falta de profesionalidad y restos de una actitud antidemocrática
Калым, как один пережитков прошлого, более не является традиционным атрибутом, необходимым для получения девушки в жены.
La dote- una de las rémoras del pasado- ya no es un atributo tradicional que se exige a las mujeres para que puedan contraer matrimonio.
Комитет отмечает, что необходимо преодолеть пережитки тоталитарного прошлого
El Comité observa que es necesario superar los vestigios del pasado totalitario
Жесткие союзы, возможно, являются пережитками прошлого. Должны ли блоки быть гибкими в зависимости от специфики возникающих проблем?
Las alianzas rígidas pueden ser vestigios del pasado.¿Podrían variar los alineamientos en función de las cuestiones que se plantean?;?
последствиях и пережитках трансатлантической работорговли как с микро-, так и с макроисторической точек зрения.
las consecuencias y el legado de la trata transatlántica de esclavos desde una perspectiva tanto micro como macrohistórica.
Сохраняющиеся пережитки колониализма и рабства в той
El legado del colonialismo
Занимаясь задачей ликвидации всех пережитков кастовой дискриминации,
Abocada como está a la tarea de eliminar todos los vestigios de la discriminación fundado en la casta,
Однако пережитки политики сдерживания по-прежнему сильно сказываются на отношениях Центральной
Sin embargo, los residuos de la política de contención aún pesan excesivamente sobre las relaciones de Europa central
Большинство из затронутых законов являются пережитком колониального прошлого
La mayoría de las leyes en cuestión son restos del pasado colonial
Единственным пережитком холодной войны, о котором здесь говорилось, является сама блокада.
El único remanente de la guerra fría del que se ha hablado aquí es, precisamente, del bloqueo.
Пережитки менталитета времен" холодной войны"
Los vestigios de la mentalidad de la guerra fría
Результатов: 43, Время: 0.3269

Пережиток на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский