ПЕРЕКРЕСТНЫЕ - перевод на Испанском

cruzadas
проехать через
пересечь
пересечения
перейти
пройти
скрестить
переплыть
переступить
перебраться
проникнуть
recíproca
взаимного
друг друга
обоюдного
перекрестное
cruzados
проехать через
пересечь
пересечения
перейти
пройти
скрестить
переплыть
переступить
перебраться
проникнуть

Примеры использования Перекрестные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было бы полезно, если бы государства- участники в тех случаях, когда это возможно, делали в своих докладах перекрестные ссылки на информацию, уже представленную в другие договорные органы,
Siempre que sea posible los Estados Partes podrán hacer en sus informes referencias cruzadas a otra información ya presentada a los órganos creados en virtud de otros tratados,
наследия пользоваться докладами легче, поскольку там в каждом разделе даются перекрестные ссылки на материалы других разделов.
los informes son más fáciles de consultar, ya que contienen hipervínculos que sirven para hacer referencias cruzadas de documentos entre varias secciones.
рекомендовал указывать также в информационных материалах перекрестные ссылки на оба фонда.
también que el material de información incluyera referencias cruzadas a ambos fondos.
более решительно подчеркнуть необходимость строгих механизмов обеспечения, и включить перекрестные ссылки на другие главы.
que haya arreglos de seguridad rigurosos, y podrían insertarse referencias cruzadas a otros capítulos.
также все соответствующие перекрестные ссылки) следующего содержания.
las siguientes subsecciones, así como todas las referencias cruzadas correspondientes).
Перекрестные проблемы, такие как гендерные аспекты, ВИЧ/ СПИД,
Se seguirán abordando las cuestiones intersectoriales, como el género, el VIH/SIDA,
просила секретариат проводить необходимые перекрестные проверки, когда возникали подозрения, что рассматриваемая потеря могла явиться предметом другой претензии, поданной в Комиссию6.
ha pedido a la secretaría que haga las verificaciones necesarias en todos los casos en que pueda parecer que la pérdida examinada haya dado lugar a otra reclamación presentada a la Comisión.
Внутренние перекрестные ссылки на проекты типовых положений указываются курсивом
Las referencias internas a otras disposiciones modelo del proyecto se han mantenido en cursivas
Во вступительной части доклада должны содержаться перекрестные ссылки на расширенный базовый документ, касающиеся информации общего характера, например, об общей политической структуре и общей правовой базе, в рамках которых обеспечивается защита прав человека, и т.
En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos,etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial.
Во вступительной части доклада должны содержаться перекрестные ссылки на расширенный базовый документ, касающиеся информации общего характера, например, об общей политической структуре и общей правовой базе, в рамках которых обеспечивается защита прав человека,
En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general,
зачастую содержат перекрестные ссылки на эти договоры, в частности на Парижскую,
contienen a menudo referencias cruzadas a estos instrumentos, concretamente a los Convenios de París,
Она содержит перекрестные ссылки и указание перечня смежных понятий по каждому термину, используемому в официальных документах Организации Объединенных Наций.
los departamentos que preparan documentación; contiene referencias cruzadas y una lista de conceptos relacionados para cada término empleado en los documentos oficiales de las Naciones Unidas.
с данными национальной картотеки разыскиваемых лиц, поскольку в этих данных содержатся перекрестные ссылки на данные ШИС.
ya que en estos archivos figuran referencias cruzadas a los datos del Sistema de Información de Schengen.
в своей резолюции 21/ 2 Совет управляющих просил ООН- Хабитат обеспечить, чтобы такие перекрестные вопросы, как гендерная проблематика,
el Consejo de Administración, en su resolución 21/2, pidió a ONUHábitat que se cerciorase de que las cuestiones interrelacionadas como la igualdad entre los sexos,
Просит Директора- исполнителя в контексте устойчивого развития обеспечить, чтобы такие перекрестные вопросы, как гендерная проблематика,
Pide a la Directora Ejecutiva que, en el contexto del desarrollo sostenible, se cerciore de que cuestiones interrelacionadas como la igualdad entre los sexos,
просто содержать перекрестные ссылки на наиболее подходящий метод закупок, используемый в принимающей стране.
contener simplemente una referencia cruzada al método más apropiado de adquisición que pueda aplicarse en el país anfitrión.
b составлять рабочие документы, используя надлежащие ссылки и перекрестные ссылки; и c сохранять рабочие документы для справочных целей и для целей оценки.
de las fiscalizaciones internas; b organicen los documentos de trabajo con referencias y remisiones adecuadas; y c conserven los documentos de trabajo con fines de referencia y evaluación.
в соответствии с этим Положением блоковое изъятие распространяется не только на двусторонние патентные пулы и перекрестные лицензионные соглашения между конкурентами( при условии, что при этом не предусматривается территориальных ограничений),
exención por categorías no sólo a los consorcios patentes bilaterales y los acuerdos de concesión recíproca de licencias entre competidores(siempre que no incluyan restricciones territoriales),
подготовленных 130 специалистами в 25 странах, перекрестные обследования 150 плотин в 56 странах,
procedentes de 25 países; estudios comparativos de 150 represas en 56 países;
в надлежащих случаях четко отражало права женщин из числа меньшинств и множественные и перекрестные формы дискриминации, которым они могут подвергаться.
tengan en cuenta explícitamente los derechos de esas mujeres y las formas múltiples e interrelacionadas de discriminación a las que pueden verse sometidas.
Результатов: 77, Время: 0.0364

Перекрестные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский