ПЕЧАЛЬНЫХ - перевод на Испанском

tristes
грустный
жаль
грустить
мрачный
грусть
унылый
жалкий
печальная
расстроена
несчастна
lamentables
жаль
сожалеть
печально
прискорбно
достойно сожаления
вызывает сожаление
печальной
жалкую
сожаление вызывает тот факт
приходится с сожалением
desafortunados
неудачный
несчастный
жаль
неприятный
прискорбно
печально
не везет
к сожалению
досадное
досадно
dolorosas
больно
болезненный
боль
тяжелый
тяжело
мучительное
печальным
болезнено
triste
грустный
жаль
грустить
мрачный
грусть
унылый
жалкий
печальная
расстроена
несчастна

Примеры использования Печальных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В новой формулировке проекта резолюции отмечается повышение уровня нищеты в Гуаме, что является одним из печальных последствий нынешней колониальной политики Соединенных Штатов.
En el nuevo texto del proyecto de resolución se señala el aumento de la pobreza en Guam, uno de los lamentables efectos de la actual política colonial de los Estados Unidos.
Оратор напоминает, что оценочная миссия, направленная недавно Организацией Объединенных Наций в СьерраЛеоне, вынесла рекомендации относительно того, как избежать повторения печальных событий, имевших место в мае 2000 года.
Recuerda que la misión de evaluación enviada recientemente a Sierra Leona formuló recomendaciones para evitar que se repitieran los tristes sucesos ocurridos en mayo de 2000.
Я молод в сердце моем… моложе, чем любая из этих печальных душ.
Soy joven de corazón- Joven como cualquiera de esas tristes almas que están ahí.
не хочешь оставаться здесь. Слишком много печальных воспоминаний.
no querías estar aquí demasiados recuerdos tristes.
я с сожалением констатирую, что мы не смогли избежать этих печальных событий.
compruebo con pesar que no pudimos evitar estos tristes acontecimientos.
присвоение культурных ценностей являются поэтому одним из печальных фактов развития современной цивилизации.
la apropiación ilícitos de la propiedad cultural constituyen, entonces, uno de los hechos tristes de la civilización moderna.
Этот риск демократии- самый важный, из-за вредных и печальных традиций советской власти
Estos riesgos a la democracia son mayores debido a las perversas y tristes tradiciones del poder soviético
правительством Соединенных Штатов Америки в этих печальных и трагических обстоятельствах;
el Gobierno de los Estados Unidos de América en estas tristes y trágicas circunstancias;
в то время как Бирма- одну из самых печальных драм.
a Birmania como uno de sus más tristes dramas.
попытаться снять отечность вокруг Ваших глаз, и, пожалуйста, избегайте печальных или угнетающих вещей.
por favor, manténte alejado de las cosas tristes o deprimentes.
Балканский регион, в котором располагается моя страна, это один из таких печальных примеров.
La región de los Balcanes a que pertenece mi país es un ejemplo lamentable de esto.
Спустя год после печальных событий, которые потрясли Соединенные Штаты,
Un año después de los dolorosos hechos que conmocionaron a los Estados Unidos,
которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
jurídicas que refuercen y formalicen en las instituciones el compromiso de no repetición de los dolorosos hechos relatados y de respeto a la dignidad de las personas.
Будет еще пара более печальных слайдов для тех из вас- Я вам скажу когда можно будет смотреть.
Voy a mostrar un par más de diapositivas perturbadoras-- les avisaré cuando puedan mirar de nuevo.
Одной из наиболее печальных характеристик гражданской войны было широкомасштабное насилие, направленное конкретно против женщин.
Una de las características más preocupantes de la guerra civil ha sido la incidencia de los actos de violencia cometidos expresamente contra mujeres.
Прости, что я как на Острове Печальных, но любовь Адама была настоящей,
Lamento ser como la isla del Dr. Morose, pero el amor de Adam por mí era real,
Трансатлантическая работорговля-- это, несомненно, одна из самых печальных глав в истории человечества.
La trata transatlántica de esclavos es, sin duda, uno de los capítulos más oscuros de la historia de la humanidad.
Г-жа Нуньес Мордоче( Куба)( говорит поиспански): Трансатлантическая торговля рабами из Африки являлась одной из самых отвратительных, печальных и кровавых страниц в современной истории.
Sra. Núñez Mordoche(Cuba): La trata transatlántica de esclavos africanos significó uno de los episodios más sórdidos, desgarradores y sangrientos de la historia contemporánea.
Шри-Ланка высоко оценила процесс восстановления в Руанде, последовавший после печальных событий 1994 года.
Elogió el proceso de reconstrucción del país después de los desgraciados acontecimientos de 1994.
Насильственное разъединение родителей и детей- один из самых печальных аспектов депортации.
La separación forzosa de padres e hijos es uno de los aspectos más penosos de las deportaciones.
Результатов: 93, Время: 0.0543

Печальных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский