PREOCUPANTES - перевод на Русском

тревожные
alarmantes
inquietantes
preocupantes
perturbadoras
turbulentos
preocupación
desconcertantes
вызывающих озабоченность
preocupantes
preocupan
motivos de preocupación
suscitan preocupación
inquietantes
de trascendencia
вызывающие обеспокоенность
preocupación
motivos de preocupación
preocupantes
preocupan
inquietantes
alarmantes
inquietudes
вызывающие беспокойство
inquietantes
preocupantes
suscitan preocupación
alarmantes
preocupan
son motivo de preocupación
вызывающие тревогу
alarmantes
preocupantes
inquietantes
обеспокоен
preocupa
preocupación
inquieta
expresa preocupación
preocupante
le inquieta
inquietud
беспокойство
preocupación
inquietud
ansiedad
preocupante
inquietante
angustia
molestias
preocupa
molestarla
molestarle
тревожных
alarmantes
preocupantes
inquietantes
perturbadores
preocupación
desconcertantes
de ansiedad
тревожными
alarmante
preocupantes
inquietantes
perturbadoras
вызывающие озабоченность
preocupación
motivos de preocupación
preocupan
preocupantes
de trascendencia
inquietudes
inquietantes
son causa de preocupación
беспокойство вызывают
тревогу вызывают

Примеры использования Preocupantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
España permanecen a unos niveles muy preocupantes.
Испании остаются на уровне, внушающем большие опасения.
Reunión de información Los Asesores Especiales seguirán reuniendo información sobre posibles situaciones preocupantes en todo el mundo, ya sean situaciones nacionales, regionales o temáticas.
Специальные советники будут продолжать собирать информацию о потенциальных ситуациях, вызывающих озабоченность во всем мире, включая страновые, региональные и тематические ситуации.
El Relator Especial recibió otros informes preocupantes sobre la incautación de tierras agrícolas por parte de las autoridades para crear nuevos asentamientos
Специальным докладчиком были получены другие вызывающие обеспокоенность сообщения о случаях захвата властями культивируемых земель для строительства новых городов
La Oficina de Camboya continuó el seguimiento de varios casos preocupantes que seguían sin resolverse, incluidos los que se citaban en el informe.
Отделение в Камбодже продолжало следить за ходом ряда неурегулированных дел, вызывающих озабоченность, включая дела, о которых шла речь в докладе.
Sin embargo, existen lagunas preocupantes en cuanto a la garantía de la igualdad entre los sexos.
Вместе с тем существуют вызывающие обеспокоенность пробелы в деле гарантирования гендерного равенства.
El Comité ha tomado nota de las preocupantes condiciones de detención reinantes en la República Democrática del Congo.
Комитет отметил вызывающие беспокойство условия содержания под стражей, которые получили широкое распространение в Демократической Республике Конго.
a los órganos de las Naciones Unidas de posibles situaciones preocupantes.
ооновским органам узнавать о ситуациях, потенциально вызывающих озабоченность.
Quisiera hacer referencia a ciertas tendencias preocupantes que se señalan en el informe del Secretario General.
Я хотел бы упомянуть некоторые вызывающие обеспокоенность тенденции, отмеченные в докладе Генерального секретаря.
Hay varios otros aspectos preocupantes en el escenario de la proliferación y el desarme mundiales.
Имеются и некоторые другие вызывающие тревогу аспекты ситуации в области глобального распространения и разоружения.
Sin embargo, la reforma introducida por la Ley No.15 de 2005 no acometió todas las cuestiones preocupantes en materia de herencias y sucesiones.
Однако поправки, внесенные Законом№ 15 2005 года, не решают все вызывающие беспокойство вопросы в области имущества и наследования.
El Consejo considera muy preocupantes los escasos progresos sobre el terreno en el logro de la protección efectiva de los civiles en situaciones de conflicto armado.
Совет крайне обеспокоен ограниченным прогрессом на местах в том, что касается эффективной защиты гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта.
Se reciben también informaciones preocupantes sobre casos de familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos que han sido también objeto de actos de intimidación y represalias.
Поступают также вызывающие обеспокоенность сообщения о случаях запугивания или репрессий против родственников жертв нарушений прав человека.
En los últimos meses se ha observado una intensificación de otros fenómenos preocupantes, en particular el acoso y la violencia contra trabajadores humanitarios en Darfur.
За последние месяцы усилились и другие вызывающие тревогу тенденции, в частности преследование сотрудников гуманитарных организаций в Дарфуре и акты насилия против них.
En 2012, el Grupo de Trabajo recibió aproximadamente 40 comunicaciones en las que se detallaban situaciones preocupantes.
В 2012 году Рабочая группа получила примерно 40 сообщений, подробно освещающих ситуации, вызывающие беспокойство.
de seguridad seguían siendo muy preocupantes y las ciudades y las comunidades rurales seguían padeciendo la pobreza extrema.
в области безопасности попрежнему вызывает большое беспокойство, а в городах и в сельских общинах попрежнему преобладает крайняя нищета.
pero son preocupantes algunos casos en los que los refugiados han sido obligados a repatriarse.
оратор в то же время обеспокоен случаями, когда беженцев заставляли возвращаться в свои страны происхождения.
El Comité ha tomado nota de las preocupantes condiciones de detención existentes en el Togo,
Комитет принял к сведению вызывающие обеспокоенность условия содержания под стражей в Того,
que implica una financiación restringida para el funcionamiento de las instituciones de Bosnia y Herzegovina, ya hay indicios preocupantes.
выделяемых в целях обеспечения функционирования государственных институтов Боснии и Герцеговины, вызывающие тревогу признаки уже налицо.
Quisiera señalarle que también hemos observado señales preocupantes de los preparativos de la UNITA para la guerra fuera del país.
Хотел бы довести до Вашего сведения, что мы также проверили за пределами страны вызывающие беспокойство признаки подготовки УНИТА к войне.
Estas alegaciones son muy preocupantes y el Comité esperará con interés los comentarios de la delegación.
Эти утверждения вызывают сильное беспокойство, и Комитет будет с интересом ждать комментариев со стороны делегации.
Результатов: 512, Время: 0.0791

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский