Примеры использования
Обеспокоен
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о дискриминации женщин в связи с беременностью и родами.
Al Comité también le inquietan los informes de discriminación contra la mujer en razón del embarazo y el parto.
Консультативный комитет обеспокоен интенсивностью сокращения числа следователей- резидентов, в частности в МООНДРК,
La Comisión Consultiva expresó preocupación por el ritmo al que se estaba reduciendo el número de investigadores residentes,
Совет крайне обеспокоен ограниченным прогрессом на местах в том, что касается эффективной защиты гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта.
El Consejo considera muy preocupantes los escasos progresos sobre el terreno en el logro de la protección efectiva de los civiles en situaciones de conflicto armado.
Комитет обеспокоен также низким уровнем посещаемости школы
Al Comité también le inquietan las bajas tasas de escolarización
оратор в то же время обеспокоен случаями, когда беженцев заставляли возвращаться в свои страны происхождения.
pero son preocupantes algunos casos en los que los refugiados han sido obligados a repatriarse.
Комитет также обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются женщины, пытаясь совместить свою личную
Al Comité también le inquietan las dificultades a las se enfrentan las mujeres para compaginar su vida personal
Комитет также обеспокоен недостаточностью критериев
El Comité considera también preocupantes los insuficientes criterios
Специальный докладчик весьма обеспокоен последствиями государственного переворота 25 июля 1996 года для политической жизни страны, независимо от эволюции бурундийского конфликта.
Al Relator Especial le inquietan mucho las consecuencias del golpe de Estado de 25 de julio de 1996 sobre la vida política del país, independientemente de la evolución del conflicto burundiano.
В то же время я весьма обеспокоен продолжающимися и усиливающимися нарушениями прав человека в отношении независимых гражданских жителей.
Al mismo tiempo, encuentro muy preocupantes los atentados persistentes y cada vez mayores contra los derechos humanos que sufren civiles inocentes.
Комитет обеспокоен некоторой неэффективностью действующих положений, касающихся борьбы с применением пыток.
Al Comité le inquietan ciertas deficiencias relacionadas con los textos en vigor para luchar contra la tortura.
Комитет обеспокоен сохраняющимися негативными последствиями чернобыльской катастрофы для здоровья женщин.
Al Comité le inquietan los efectos negativos continuados del desastre de Chernobyl en la salud de la mujer.
КПП обеспокоен исчезновением несопровождаемых несовершеннолетних, которые подвергаются опасности стать жертвами торговли людьми или других форм эксплуатации.
Preocupaba al CAT la desaparición de menores no acompañados que corrían el riesgo de convertirse en víctimas de la trata de personas u otras formas de explotación.
Центр BIBIJA обеспокоен тем, что подобная атмосфера безнаказанности будет способствовать распространению националистических
Preocupaba al BIBIJA que ese clima de impunidad contribuyera a que se propagaran las ideas nacionalistas
Комитет обеспокоен отсутствием общенациональной стратегии распространения информации
Комитет также обеспокоен высоким показателем самоубийств
También le preocupaban los elevados índices de suicidios
Я обеспокоен инцидентами, которые препятствовали в течение отчетного периода свободе передвижения персонала ВСООНЛ
Me inquietan los incidentes ocurridos durante el período sobre el que se informa que obstaculizaron la libertad de circulación de la FPNUL
Комитет обеспокоен проблемой острой нехватки жилья
El Comité se inquieta ante el problema de la aguda escasez de viviendas
Однако он по-прежнему обеспокоен низким уровнем интеграции инвалидов в частном секторе.
No obstante, sigue observando con preocupación el escaso grado de inclusión de personas con discapacidad en el sector privado.
Комитет по-прежнему обеспокоен недостаточной представленностью женщин на назначаемых должностях в государственных директивных органах, в частности на уровне округов
El Comité sigue observando con preocupación que la mujer no está suficientemente representada en órganos públicos de adopción de decisiones constituidos por nombramiento,
Комитет обеспокоен вызывающим тревогу числом потребителей инъекционных наркотиков в государстве- участнике.
El Comité expresa su inquietud por el alarmantemente elevado número de usuarios de drogas inyectables en el Estado parte.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文