Мы особенно обеспокоены тем, что Всемирная торговая организация включила образование в перечень 12 секторов торговли услугами.
Nos inquieta, en particular, que la Organización Mundial del Comercio(OMC) haya incluido a la educación en la lista de los 12 sectores de servicios comercializables.
страны КАРИКОМ обеспокоены тем, что кое-где по-прежнему бытует мнение об утрате Специальным комитетом своей актуальности.
los países de la CARICOM se inquietan ante la opinión que aún persiste en algunos círculos de que el Comité Especial haya perdido vigencia.
Мы обеспокоены тем, что любое промедление в этом процессе может в будущем привести к тупиковой ситуации,
Nos inquieta que cualquier retraso en este proceso pueda llevar a un estancamiento en el futuro,
В этой связи мы обеспокоены уменьшением объема ОПР, предоставленной в 2006 году.
En ese sentido, nos inquieta que se haya reducido la asistencia oficial para el desarrollo que se prestó en 2006.
Мы глубоко обеспокоены продолжающимися конфликтами в Африке,
Nos inquietan profundamente los conflictos actuales de África,
Мы попрежнему обеспокоены продолжающимся возведением стены на оккупированном Западном берегу
Nos sigue preocupando la construcción en curso del muro en la Ribera Occidental ocupada
Мы обеспокоены тем, что сохранение ядерного оружия
Nos inquieta que continúen existiendo las armas nucleares,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文