Примеры использования
Тревожные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет надеется на то, что в будущем удастся устранить тревожные нестыковки между югославским докладом и фактически имеющими место злоупотреблениями.
El Comité tiene la esperanza de que en el futuro resulte posible reconciliar las discrepancias desconcertantes entre el informe de Yugoslavia y la realidad aparente de los abusos.
Это- тревожные события, которые представляют собой попытку изменить военное равновесие в пользу Греции
Es una situación alarmante con la que se pretende alterar el equilibrio militar a favor de Grecia,
Правительства стран- членов КАРИКОМ приступили к реализации политики поощрения инвестиций в попытке повернуть вспять эти тревожные тенденции.
Los Gobiernos miembros de la CARICOM han comenzado a aplicar medidas de promoción de las inversiones para tratar de revertir esas tendencias perturbadoras.
Вместе с тем, тревожные диспропорции между объемом основных
Sin embargo, el alarmante desequilibrio existente entre los recursos básicos
У меня есть тревожные ощущения. Я пойман в войне,
Tengo la inquietante sensación de estar en medio de una guerra,
Мы были свидетелями значительных успехов, но также обнаруживали тревожные и имевшие трагические последствия слабости.
Hemos sido testigos de grandes éxitos, pero también hemos descubierto debilidades trágicas y perturbadoras.
Но когда он использует тревожные слова, типа:" Душить", и" Бить".
Pero luego usa este tipo de lenguaje alarmante como"asfixia" y"golpe".
В этой связи были отмечены тревожные тенденции, в частности среди молодежи,
Se había observado una tendencia preocupante a ese respecto, especialmente entre los jóvenes,
Тревожные последствия этих проблем связаны с созданием неравных преимуществ, которые в конечном счете увеличивают разрыв в уровне доходов между развитыми
El inquietante resultado es la creación de ventajas desiguales que en último término aumentan la diferencia de ingresos entre los países desarrollados
Миссия глубоко встревожена продолжающимися похищениями с целью вымогательства, тревожные масштабы которых признаются властями, причем некоторые из похищений закончились смертью жертвы.
La Misión está hondamente preocupada por la persistencia de secuestros extorsivos, varios de ellos seguidos por la muerte de la víctima, cuya alarmante magnitud es reconocida por las autoridades.
Тревожные масштабы длительной, скрытой
La magnitud preocupante del desempleo de larga duración,
Поступают также тревожные сообщения о том, что ЛРА использует принудительный труд своих пленных для добычи алмазов, которые служат для нее источником дохода.
También hay información inquietante de que los cautivos del Ejército de Resistencia del Señor se ven forzados a extraer diamantes que el grupo utiliza como fuente de ingresos.
Имеются дополнительные тревожные сведения о том, что за одни сутки умерло шесть серьезно больных жителей Газы, ожидавших разрешения на выезд.
También se han recibido informes perturbadores de que seis enfermos graves de Gaza murieron en un período de 24 horas mientras esperaban el permiso para viajar.
Специальный представитель призывает международное сообщество обратить внимание на тревожные события, в частности связанные с эскалацией насилия в регионе.
El Representante Especial pide a la comunidad internacional que preste atención a la alarmante evolución de la situación en esta región, particularmente a la escalación de la violencia.
В ГЕО- 2000 отмечаются также появляющиеся тревожные признаки ускоряющегося разрушения коралловых рифов мира в результате загрязнения.
En GEO- 2000 también se señala la preocupante aparición de indicios relativos a la aceleración de la destrucción de los arrecifes de coral del mundo debido a la contaminación.
есть тревожные чувства, что сегодня« новым нормальным» может стать замедление роста
existe la inquietante sensación de que la"nueva normalidad" de hoy puede ser un crecimiento más lento
некоторые из них весьма позитивные, иные- трагические и тревожные.
algunos muy positivos y otros trágicos y perturbadores.
Представитель получил тревожные сообщения о серьезных актах насилия в отношении гражданского населения, совершенных вооруженными силами
El Representante recibió información alarmante sobre graves actos de violencia contra la población civil local perpetrados por las fuerzas armadas
Но наиболее тревожные цифры относятся к количеству самоубийств,
Ahora bien, la cifra más inquietante es la tasa de suicidios,
В экваториальном регионе ряд конфликтов на межплеменной почве превратились в тревожные акты насилия, что усугубило отсутствие безопасности на всей территории Южного Судана.
En Ecuatoria, varios conflictos entre tribus se han intensificado hasta llegar a un grado de violencia alarmante, lo que ha aumentado la inseguridad en toda la región meridional del Sudán.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文