PENOSOS - перевод на Русском

тяжелых
pesado
duro
difícil
grave
gran
dificil
arduo
doloroso
pesa
heavy
болезненных
dolorosas
penosas
delicadas
traumáticas
mórbidas
печальных
tristes
lamentables
desafortunados
dolorosas
тяжелый
pesado
duro
difícil
grave
gran
dificil
arduo
doloroso
pesa
heavy
тяжелые
pesado
duro
difícil
grave
gran
dificil
arduo
doloroso
pesa
heavy
тяжелую
pesado
duro
difícil
grave
gran
dificil
arduo
doloroso
pesa
heavy

Примеры использования Penosos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En otras zonas, la población tiene que dar rodeos largos y penosos para evitar las carreteras minadas.
В других районах население вынуждено совершать длительные и трудные обходы, чтобы обойти заминированные дороги.
De conformidad con los artículos 165 a 167 del Código de Leyes Laborales, se prohíbe contratar a mujeres para realizar trabajos penosos y en trabajos que se realizan en condiciones nocivas,
Согласно статьям 165- 167 Кодексом законов о труде запрещается применение женского труда на тяжелых работах и работах в вредных условиях труда,
Con arreglo a la legislación laboral, está prohibido contratar a mujeres para realizar trabajos penosos y trabajos que se realizan en condiciones peligrosas,
В соответствии с трудовым законодательством Туркменистана запрещается применение женского труда на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда,
labores domésticas y trabajos agrícolas penosos) que disminuyen su capacidad de trabajo
наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд),
17 años de edad realizan 22 tipos de trabajos penosos en el Afganistán.
9 млн. детей в возрасте 6- 17 лет в Афганистане заняты на тяжелых работах.
Muchos palestinos-- tanto refugiados como no refugiados-- continúan soportando los penosos efectos del régimen de fragmentación y cierres que se están convirtiendo en características permanentes de esa parte del territorio palestino ocupado.
Многие палестинцы- беженцы и лица, не являющиеся беженцами,- продолжают испытывать тяжелые последствия режима раздробленности и закрытия территорий, который становится постоянной чертой этой части оккупированной палестинской территории.
Lo mismo que los trabajadores de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, a los trabajadores árabes sirios del Golán ocupado sólo se les ofrece empleo en trabajos penosos o marginales(tales como la recogida de basura, la construcción
Подобно рабочим из Западного берега и сектора Газа, сирийским арабским рабочим на оккупированных Голанах предлагают только тяжелую или неквалифицированную работу( такие виды ручного труда,
el diálogo con las autoridades libias sobre estos desafortunados y penosos acontecimientos.
продолжить диалог в связи с этими неприятными и печальными событиями.
La insistencia del Presidente francés Nicolas Sarkozy de que se lleve a cabo un referendo sobre el asunto sugiere que años de penosos ajustes a las normas de la UE nunca tendrán como resultado el ansiado estatus de miembro de la Unión.
Требование президента Франции Николя Саркози о проведении референдума по приему Турции в ЕС говорит о том, что годы болезненной адаптации к нормам ЕС могут не принести желаемого результата в виде членства в ЕС.
frutos de sus programas, a veces penosos, de ajuste estructural, han progresado muy poco en la reducción de la pobreza.
которые подчас были весьма болезненными, они мало продвинулись вперед на пути к снижению уровня нищеты.
Uno de los ejemplos más penosos de impunidad han sido los ataques
Одним из наиболее удручающих примеров такой безнаказанности были нападения на судей
Tras los penosos acontecimientos acaecidos recientemente, cabe esperar que
После трагических событий недавнего времени следует надеяться,
Este proceso, que carece de precedentes en la historia de este país asolado durante largo tiempo por la guerra, exigirá del pueblo afgano penosos esfuerzos, paciencia,
Этот беспрецедентный в истории этой истерзанной войной страны процесс потребует напряженных усилий, терпения,
existentes son recordatorios penosos de la necesidad de acelerar nuestras iniciativas encaminadas a la solución de las cuestiones pendientes,
существующие вызовы являются мрачным напоминанием о том, что нам необходимо активизировать свои усилия по решению сохраняющихся вопросов,
la aceptación de los compromisos necesarios, indispensables y penosos.
которые дадут возможность пойти на столь необходимые и непростые компромиссы.
la ira que suscitó en el mundo también sirven como recordatorios penosos de la necesidad de luchar contra el racismo,
которое он породил в мире, также должны послужить горьким напоминанием о необходимости борьбы с расизмом,
El Gabinete de Ministros determina la lista de tipos de trabajo penosos, insalubres o peligrosos en los que está prohibido dar empleo a menores de 18 años y también las restricciones en cuanto al peso
Список тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет, а также предельные нормы переноски
De conformidad con ese Código, está prohibido contratar a mujeres para que realizan trabajos penosos, trabajos que se realizan en condiciones perjudiciales,
Согласно КЗоТ запрещается применение труда женщин на тяжелых работах, работах с вредными условиями труда, на подземных работах и т. д. В Туркменистане созданы надежные правовые
labores domésticas y trabajos agrícolas penosos) que disminuyen su capacidad de trabajo
наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд,
De conformidad con el Código del Trabajo, está prohibido contratar a mujeres para que realicen trabajos penosos y trabajos en condiciones perjudiciales, y para trabajos subterráneos
В соответствии с Кодексом законов о труде запрещается применение труда женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда,
Результатов: 61, Время: 0.102

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский