Примеры использования
Напряженных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
они должны быть завоеваны и обеспечиваться посредством напряженных и постоянных усилий.
deben respetarse mediante esfuerzos arduos y persistentes.
Наши источники подтверждают, что после трех дней напряженных боев и захвата военной базы аббудинский город Маан оказался в руках Калифата.
Después de tres días de intensa lucha y con su base militar invadida, las fuentes, hoy, están confirmando que la ciudad Aduddinense de Ma'an ha caído ante el Califato.
В результате напряженных усилий, приложенных государствами- членами,
Como resultado de los intensos esfuerzos realizados por los Estados Miembros,
За последние несколько месяцев мы были свидетелями напряженных международных дискуссий о роли Организации Объединенных Наций, и прежде всего Совета Безопасности.
En estos últimos meses, hemos sido testigos de un debate internacional intenso sobre el papel de las Naciones Unidas y, específicamente, del Consejo de Seguridad.
регулярные встречи в неформальной обстановке представляют собой неотъемлемый элемент продолжительных и напряженных усилий, предпринимаемых в целях разоружения и безопасности.
la celebración de diálogos oficiosos periódicos son un elemento indispensable en los largos y arduos esfuerzos emprendidos en aras del desarme y la seguridad.
Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту.
El acuerdo de un contrato de precio máximo garantizado exige una negociación intensa con el director de obra, tras la estimación pormenorizada del costo del proyecto.
Это требует от международного сообщества напряженных усилий по достижению мирного, справедливого
Ello requiere que la comunidad internacional despliegue esfuerzos intensos para lograr una solución pacífica,
в предстоящие годы и которые требуют более согласованных и напряженных международных усилий.
los años futuros y exigirán un esfuerzo internacional más concertado e intenso.
После четырех лет напряженных дискуссий среди государств- членов по-прежнему сохраняются серьезные разногласия в отношении процедур расширения.
Después de cuatro años de intensos debates continúan existiendo importantes diferencias entre los Miembros respecto a las modalidades de la ampliación.
этапе Сальвадор был ареной одной из его наиболее напряженных битв.
fue su última etapa, El Salvador constituyó uno de sus más intensos escenarios de lucha.
Ассамблея обратилась с этой просьбой после шести месяцев напряженных и сложных обсуждений на межправительственном уровне предложений о повышении стандартной ставки возмещения расходов.
La solicitud de la Asamblea se formuló después de seis meses de intensas y difíciles negociaciones intergubernamentales sobre propuestas para aumentar la tasa estándar de reembolso.
Принятое сегодня решение является итогом напряженных усилий, а также серьезных и кропотливых консультаций.
La decisión adoptada hoy es producto de esfuerzos tenaces y de consultas serias y pacientes.
После 53 продолжительных и иногда напряженных заседаний Рабочей группы эти результаты могут показаться очень скромными.
Después de 53 largas y a veces tensas reuniones del Grupo de Trabajo, estos resultados tal vez puedan parecer muy magros, muy pobres.
Решения, которые женщины нага принимают в напряженных ситуациях, помогают,
Las decisiones adoptadas por las mujeres naga en situaciones tensas han ayudado,
посему после напряженных переговоров, она согласилась, чтобы я подбросил Крис до ее дома,
así que, tras tensas negociaciones, ha accedido a que deje a Kris en su casa
По причине напряженных обсуждений и взаимных обвинений политического характера,
Como consecuencia de las acaloradas discusiones y acusaciones mutuas de carácter político,
Эта информация подтверждает картину напряженных взаимоотношений между гном Харири, с одной стороны, и президентом Лахудом
Esa información ha puesto de manifiesto una situación de relaciones tensas entre el Sr. Hariri,
В Гвинее 28 сентября после напряженных политических переговоров, которым способствовал мой Специальный представитель
En Guinea se celebraron elecciones legislativas el 28 de septiembre, tras unas negociaciones políticas tensas facilitadas por mi Representante Especial para África Occidental,
Группа осознает важность для Организации Объединенных Наций возможности предоставлять свою помощь в напряженных и нестабильных ситуациях при одновременном обеспечении максимальной безопасности своих сотрудников и объектов.
El Grupo comprende la importancia para las Naciones Unidas de poder ofrecer su asistencia en situaciones tensas e inestables al tiempo que garantiza la máxima seguridad para su personal y sus instalaciones.
Этот значительный прогресс достигнут в результате проведения в течение месяца обстоятельных и напряженных подготовительных совещаний со всеми, кого это касается.
Estos considerables progresos fueron el resultado de un mes de reuniones preparatorias minuciosas e intensivas con todos los interesados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文