ПИСЬМЕННЫЙ ЗАПРОС - перевод на Испанском

una petición por escrito
una solicitud por escrito
solicitó por escrito

Примеры использования Письменный запрос на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Чрезвычайные сессии Генеральной ассамблеи созываются по решению Совета или по письменному запросу генерального координатора.
La Asamblea General puede ser convocada en sesión extraordinaria por decisión del Consejo o previa petición por escrito del Coordinador General.
К сожалению, практика проведения открытых заседаний с участием заинтересованных делегаций по письменному запросу, как представляется, утрачивает поддержку в Совете Безопасности.
Es lamentable que la celebración de sesiones privadas abiertas a la participación de las delegaciones interesadas previa solicitud por escrito, parezca ir perdiendo adeptos en el seno del Consejo de Seguridad.
Для получения такой информации используются электронные базы данных различных официальных учреждений и направляются письменные запросы в различные организации.
Tal acceso se efectúa, mediante consultas electrónicas a las bases de datos de algunas instituciones oficiales, mientras que en otros tiene lugar mediante solicitudes escritas que se cursan a las entidades.
В настоящее время проведение инвентаризации имущества на местах зависит от получения письменных запросов.
Actualmente, el ejercicio de inventario físico sobre el terreno dependía de las respuestas escritas recibidas.
Они также информировали суд о том, что Городской исполнительный комитет не получал никакого письменного запроса относительно проведения 27 июля 2006 года уличного шествия от площади Свободы до площади Ленина.
También informaron al Tribunal de que el Comité Ejecutivo Municipal no había recibido ninguna solicitud por escrito para que se autorizara la celebración de una marcha desde la Plaza de la Libertad hasta la Plaza de Lenin el 27 de julio de 2006.
Такое разрешение предоставляется полиции или другим правоохранительным органам по письменному запросу и в некоторых случаях оно может быть ограничено по времени( например,
Esa autorización se concedía a las autoridades policiales u otras autoridades encargadas de hacer cumplir la ley que la solicitaran por escrito, y en algunos casos se otorgaba por un plazo limitado(por ejemplo,
От ряда стран, включая Беларусь, Бенин, Камбоджу, Кению, Мавританию, Непал, Пакистан и Сенегал, поступили письменные запросы о проведении обзоров инвестиционной политики.
Se habían recibido por escrito solicitudes oficiales de Estudios de Políticas Inversión de varios países, entre ellos Belarús, Benin, Camboya, Kenya, Mauritania, Nepal, el Pakistán y el Senegal.
разрабатывать базы данных о нарушениях и направлять письменные запросы о таких нарушениях и осведомляться о них по телефону.
elaborar bases de datos sobre transgresiones y hacer solicitudes por carta y averiguaciones telefónicas sobre el tema.
Кроме того, в своем решении 15/ COP. 7 КС просила заменить тех членов ГЭ, которые не ответили на письменные запросы о своей готовности участвовать в работе ГЭ.
Asimismo, en su decisión 15/COP.7, la Conferencia de las Partes pidió que se sustituyera a los miembros del Grupo de Expertos que no habían respondido a las cartas de solicitud de información sobre su compromiso de participar en el Grupo.
В течение отчетного периода в случае задержания сотрудников израильскими властями Агентство, несмотря на направляемые в каждом случае письменные запросы, не получало какой-либо информации о причинах любого из арестов или задержаний.
En el caso del personal detenido por las autoridades israelíes, a pesar de las peticiones formuladas por escrito por el Organismo en cada instancia, durante el período que se examina el OOPS no recibió información alguna sobre las razones de las retenciones o las detenciones.
это решение может быть пересмотрено Комитетом позднее по получении письменного запроса от соответствующего лица
esta decisión podrá ser posteriormente revisada por el Comité a petición de uno de sus miembros o por solicitud escrita del interesado
Что касается сотрудников, задержанных израильскими властями, что Агентство, несмотря на направляемые им в каждом случае письменные запросы, не получало никакой информации от израильских властей о причинах любого из арестов
En el caso del personal encarcelado por las autoridades israelíes, a pesar de las peticiones formuladas por escrito por el Organismo en cada instancia, el OOPS no recibió
быть докладчиком по Бурунди; поэтому секретарь направит всем членам Комитета дополнительные письменные запросы.
en consecuencia el secretario enviará nuevas solicitudes por escrito a todos los miembros del Comité.
в максимально возможной степени воздерживаться от направления дополнительных письменных запросов данной организации, представитель которой может на них ответить.
evitar en la máxima medida posible remitir nuevas preguntas escritas a la organización mientras el representante estuviera presente para contestarlas.
военной техники для целей национальной обороны и безопасности необходима лицензия министерства торговли страны транзита, выданная по письменному запросу министерства торговли страны, обращающейся с просьбой о транзитной перевозке.
seguridad nacionales, deben contar con licencias del Ministerio de Comercio del país de tránsito basadas en la solicitud escrita del Ministro de Comercio del país que ha pedido el tránsito.
Что касается сотрудников, задержанных израильскими властями, то в течение отчетного периода Агентство, несмотря на направляемые им в каждом случае письменные запросы, не получало никакой информации от израильских властей о причинах того
En el caso del personal detenido por las autoridades israelíes, a pesar de las peticiones formuladas por escrito por el Organismo en cada instancia, el OOPS no
второго военного округа и в ходе личных встреч с ним, а также в письменных запросах, которые были направлены непосредственно министрам национальной обороны,
en forma de cartas al Comandante Adjunto de la Región Militar o reuniones con éste, y, de solicitudes escritas enviadas directamente a los Coministros de Defensa Nacional,
до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
máximo por decisión del juez competente, a petición escrita del fiscal.".
В соответствии с письменными запросами Контрольной службы без промедления предоставлять в целях выполнения функций,
En respuesta a la petición escrita del Servicio de Control, facilitar inmediatamente en cumplimiento de las funciones previstas en la referida Ley,
В случае поступления письменного запроса от соответствующей Стороны в течение двух недель с момента получения уведомления, упомянутого в пункте 4 статьи 7,
Si la Parte interesada lo solicita por escrito dentro de las dos semanas siguientes a la recepción de la notificación del párrafo 4 del artículo 7,
Результатов: 41, Время: 0.039

Письменный запрос на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский