ПОВСЕДНЕВНАЯ - перевод на Испанском

cotidiana
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diaria
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
casual
случайный
обычный
повседневная
обыденно
непринужденная
cotidianas
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
cotidiano
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diario
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
diarias
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
casuales
случайный
обычный
повседневная
обыденно
непринужденная
del día a día
everyday
de rutina

Примеры использования Повседневная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повседневная поддержка, оказываемая государствами бывшей Югославии проводимому судебному и апелляционному производству, в полной мере отвечает ожиданиям.
El apoyo cotidiano a los juicios y las apelaciones en curso facilitado por los Estados de la ex-Yugoslavia cumplió plenamente las expectativas.
Космическая погода стала темой, интересующей общество, повседневная деятельность которого во все большей степени зависит от спутниковой техники.
La meteorología espacial se ha convertido en un tema de interés para la sociedad, la cual depende cada vez más de los satélites para las actividades cotidianas.
Просто хотел услышать тон твоего голоса, дабы убедиться, что он не такой же нужный, как повседневная жизнь.
Solo quería oír el tono de tu voz para asegurarme de que no es tan molesto como en la vida diaria.
сдерживающего воздействия СПС их непосредственная и повседневная поддержка имеет исключительно важное значение для поддержания мира и стабильности в Боснии и Герцеговине.
el efecto disuasor de la IFOR, su apoyo directo y cotidiano es fundamental para mantener la paz y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina.
Подавляющее большинство нашего населения, повседневная жизнь которого зависит от рыболовства и занятий сельским хозяйством с целью пропитания, уже не может жить как прежде.
La vida no será como antes para la inmensa mayoría de nuestra población rural, que depende, como fuentes de sustento diario, de la pesca y la agricultura de subsistencia.
Моя повседневная деятельность требует приверженности делу создания
Mis actividades profesionales cotidianas exigen el compromiso de establecer
Несмотря на сокращение физического присутствия Ливанских вооруженных сил, повседневная скоординированная оперативная деятельность ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил продолжала осуществляться примерно в прежнем масштабе.
A pesar de la menor presencia física de las Fuerzas Armadas Libanesas, ambas fuerzas mantuvieron aproximadamente el mismo nivel de actividades operacionales diarias coordinadas.
Больше всего страдают сельские женщины, у которых наличие средств к существованию и повседневная жизнь зависят непосредственно от устойчивости экосистем.
Las más afectadas son las mujeres de las zonas rurales cuyos medios de vida y de subsistencia diaria dependen directamente de la existencia de ecosistemas sostenibles.
Повседневная работа парламента в основном осуществляется государственной гражданской службой, организованной в виде министерств и департаментов.
El trabajo cotidiano del Gobierno es realizado por funcionarios públicos en Ministerios y Secretarías.
Повседневная работа по суммарному рассмотрению незначительных дел осуществляется магистратскими судами под председательством магистрата- резидента с юридическим образованием, занятого полный рабочий день.
El trabajo diario de tramitación sumaria de los casos de menor cuantía incumbe a los juzgados correccionales presididos por un juez residente legalmente calificado que trabaja a tiempo completo.
Охота на пингвинов, мусор с пассажирских кораблей и повседневная деятельность научно-исследовательских объектов продолжают загрязнять Антарктику.
La caza de pingüinos, la diseminación de desechos por parte de los buques de crucero y las actividades diarias de las instalaciones de investigación científica continúan contaminando la Antártida.
Женские Костюмы Женщины Повседневная Костюмы Женские Спортивные Костюмы на Промышленность Directory надежный производитель/ поставщик/ завод.
Mujeres Trajes Casuales Mujer Trajes Deportivos el directorio Industry Reliable fabricante/ proveedor/ fábrica.
Для высшего руководства Регионального центра поддержки повседневная помощь в отношении контроля ведется децентрализовано.
El apoyo cotidiano para la vigilancia se ha descentralizado y está a cargo de la dirección superior del Centro Regional de Apoyo.
Повседневная работа по суммарному рассмотрению незначительных дел осуществляется магистратскими судами под председательством магистрата- резидента с юридическим образованием,
El trabajo diario de tramitación sumaria de los casos de menor cuantía incumbe a los tribunales de magistrados presididos por un juez residente, con formación jurídica,
Эта повседневная драма вызывает напряженность,
Este drama cotidiano ha creado tensiones,
Повседневная работа многих гуманитарных работников и правозащитников,
Como lo demuestra el trabajo diario de un sinnúmero de trabajadores humanitarios
Повседневная поддержка, оказываемая АФИСМЦАР, выражается прежде всего в оказании консультативной помощи в перестройке структуры подразделений,
El apoyo a la MISCA también se caracteriza por el asesoramiento cotidiano en materia de reestructuración de las unidades, organización del comando
Его повседневная деятельность на благо мира
Su accionar diario en pro de la paz y la seguridad internacionales
Это отнюдь не означает, что повседневная работа регистрационного органа должна осуществляться государственными служащими.
Esto no significa que el funcionamiento cotidiano del registro tenga que estar a cargo de funcionarios públicos.
Их создание и повседневная деятельность получают поддержку в рамках мер, принимаемых в контексте Европейского фонда интеграции граждан третьих стран( ЕФИ).
Su establecimiento y el funcionamiento cotidianos han sido apoyados por medidas adoptadas en el contexto del Fondo Europeo para la Integración de Nacionales de Terceros Países.
Результатов: 247, Время: 0.0552

Повседневная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский