COTIDIANO - перевод на Русском

повседневной
cotidiana
diaria
ordinaria
habituales
días
ежедневных
diarios
cotidianas
diariamente
día
каждодневного
cotidiana
diaria
текущей
actual
curso
presente
este
continua
vigente
corriente
actualmente
marcha
cotidiano
ежедневно
diariamente
diario
cada día
cotidianamente
cotidianos
повседневного
cotidiana
diaria
diariamente
cotidianamente
повседневную
cotidiana
diaria
de rutina
días
diariamente
rutinaria
повседневное
cotidiana
diaria
diariamente
rutinaria
cotidianamente
ежедневного
diaria
cotidiano
diariamente
días
daily
ежедневной
diario
cotidiana
diariamente
día
каждодневным
каждодневное

Примеры использования Cotidiano на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el de practicar un paseo cotidiano de una hora.
право на совершение ежедневной одночасовой прогулки.
En consecuencia, el acceso cotidiano a las escuelas resulta muy complicado por la necesidad de pasar por puestos de control invasivos que retrasan el trayecto.
Таким образом, ежедневный доступ в их школы сильно осложнен ввиду необходимости проходить через строгие и отнимающие много времени контрольно-пропускные пункты.
el respeto de los derechos humanos forma parte del comportamiento cotidiano de los pueblos.
соблюдения прав человека стало неотъемлемой частью ежедневного поведения народов и наций.
todas forman parte de nuestro trabajo cotidiano.
все они являются частью нашей ежедневной работы.
Sin embargo, los problemas cotidiano de la gente requieren remedios que, en los Países Bajos por lo menos,
Тем не менее каждодневные проблемы людей требуют конкретных решений, которые, по крайней мере в Нидерландах,
es el miedo, el miedo cotidiano por el mañana.
так это страх, ежедневный страх завтрашнего дня.
Soportó el maltrato cotidiano sólo porque creía que su salario de unas 120 libras mensuales era enviado a su familia en Filipinas.
Саманта мирилась с каждодневным надругательством только потому, что верила, что ее жалование, составляющее примерно 120 фунтов в месяц, отсылается ее семье на Филиппины.
al descanso cotidiano y semanal y a vacaciones anuales retribuidos.
на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск.
a un período de descanso cotidiano y semanal con sueldo,
на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых
En consecuencia, el proyecto gubernamental propone su transformación para garantizar más efectivamente el goce cotidiano de tales derechos.
Поэтому правительство планирует приступить к ее реорганизации, с тем чтобы более эффективно гарантировать каждодневное осуществление этих прав.
Los Estados Unidos aplauden la labor de los trabajadores humanitarios de todo el mundo y reconocen que su trabajo cotidiano lleva socorro
Соединенные Штаты Америки приветствуют усилия гуманитарного персонала во всем мире и признают, что их ежедневный труд несет помощь
Se trata de un drama cotidiano, que se repite una y otra vez,
Это ежедневная драма, которая неустанно повторяет себя,
Sólo mediante el trabajo cotidiano y responsable de todos se alcanzarán las metas trazadas.
Лишь на основе повседневных совместных усилий и проявления чувства ответственности мы сможем добиться достижения этих целей.
El apoyo cotidiano a los juicios y las apelaciones en curso facilitado por los Estados de la ex-Yugoslavia cumplió plenamente las expectativas.
Повседневная поддержка, оказываемая государствами бывшей Югославии проводимому судебному и апелляционному производству, в полной мере отвечает ожиданиям.
El PNUD velará por el funcionamiento cotidiano de la dependencia y el subgrupo del Grupo Mixto se ocupará de la supervisión.
ПРООН будет обеспечивать каждодневную работу этого подразделения. Подгруппа ОКГП будет осуществлять контроль.
el efecto disuasor de la IFOR, su apoyo directo y cotidiano es fundamental para mantener la paz y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina.
сдерживающего воздействия СПС их непосредственная и повседневная поддержка имеет исключительно важное значение для поддержания мира и стабильности в Боснии и Герцеговине.
El trabajo cotidiano del Gobierno es realizado por funcionarios públicos en Ministerios y Secretarías.
Повседневная работа парламента в основном осуществляется государственной гражданской службой, организованной в виде министерств и департаментов.
En las familias pobres, el consumo cotidiano de calorías es inferior a un tercio del recomendado.
В малообеспеченных семьях ежедневное потребление калорий составляет менее трети от рекомендуемого уровня.
Sírvase proporcionar información sobre el uso práctico cotidiano de los idiomas minoritarios,
Просьба представить информацию о практическом, повседневном использовании языков меньшинств,
El apoyo cotidiano para la vigilancia se ha descentralizado y está a cargo de la dirección superior del Centro Regional de Apoyo.
Для высшего руководства Регионального центра поддержки повседневная помощь в отношении контроля ведется децентрализовано.
Результатов: 491, Время: 0.1244

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский