КАЖДОДНЕВНЫЕ - перевод на Испанском

cotidianas
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diarias
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
diariamente
ежедневно
каждый день
повседневно
ежедневные
повседневной
каждодневно
cotidianos
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diario
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
diarios
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
cotidiana
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
cotidiano
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diaria
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
cotidianamente
ежедневно
повседневно
повседневной
ежедневные
каждодневно
каждый день
на постоянной основе

Примеры использования Каждодневные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для преодоления конфликтов и трудностей потребуются каждодневные усилия.
pese a que sería preciso desplegar esfuerzos diariamente para vencer los conflictos y dificultades.
немногочисленные сотрудники- специалисты по вопросам кредитования работают в качестве секретариата для попечителей и выполняют каждодневные административные функции.
cuenta con funcionarios encargados de la tramitación de los créditos que actúan como secretaría de los administradores y desempeñan cotidianamente funciones administrativas.
который проживает в Сараево, больше не намерен вмешиваться в каждодневные дела округа,
se propone no intervenir más en los asuntos cotidianos del Distrito,
оккупация не только причиняет каждодневные страдания населению,
producía sufrimientos cotidianos a la población a ella sometida,
отмечает самоотверженность персонала Агентства, который, несмотря на каждодневные проблемы, успешно выполняет свою трудную миссию, оказывая помощь около 3, 4 млн. палестинских беженцев на Ближнем Востоке.
personal del Organismo que, pese a los problemas con que tropieza a diario, logra llevar adelante su difícil tarea de ayudar a unos 3,4 millones de refugiados palestinos en el Oriente Medio.
Эти услуги помогают инвалидам решить некоторые каждодневные проблемы, с которыми они сталкиваются,
Esos servicios ayudan a resolver algunos de los problemas cotidianos que afrontan los discapacitados
При осуществлении своего мандата ПОООНС поддерживает каждодневные контакты с Департаментом по политическим вопросам, обсуждая политические события
En cumplimiento de su mandato, la Oficina está en contacto diario con el Departamento de Asuntos Políticos en relación con la evolución de la situación política
в которых ощущается нехватка финансовых ресурсов и в которых каждодневные поступления имеют решающее значение для выживания.
especialmente en regiones en que los recursos financieros son escasos y la subsistencia depende de los ingresos diarios.
На Западном берегу нормальной жизни препятствуют каждодневные израильские военные операции, наличие сотен пропускных пунктов,
En la Ribera Occidental, la vida cotidiana se ha visto interrumpida por operaciones militares sistemáticas de Israel, centenares de puestos de control,
отметил, что, хотя достижение самоуправления является долгосрочной целью, каждодневные последствия данных связей также необходимо изучать.
el logro del gobierno autónomo era la meta a largo plazo, también debían examinarse los efectos cotidianos de la relación.
делает еще более невыносимыми его каждодневные страдания и тяготы жизни.
haciendo aumentar su sufrimiento diario y las dificultades que ha de afrontar.
С этой целью соответствующими подразделениями полиции осуществляются каждодневные предупредительные, профилактические работы. Проводятся целенаправленные рейды в общественных местах,
Las unidades de la policía llevan a cabo una labor precautoria y preventiva diaria con ese propósito y realiza incursiones en los lugares públicos,
анализировать и утверждать каждодневные задания.
apruebe las tareas habituales.
почти две трети завершены или широко внедряются в каждодневные рабочие процессы Организации.
se han aplicado o están incorporadas en los procesos de trabajos habituales de la Organización.
Однако каждодневные действия израильских оккупационных властей выходят далеко за рамки создания препятствий Палестинской национальной администрации в деле выполнения ею своих обязанностей
No obstante, las prácticas cotidianas de las autoridades de ocupación israelíes fueron mucho más allá de la obstaculización del desempeño del cometido de la Autoridad Nacional Palestina, cuyo papel sabotearon,
после 47 лет оккупации вопреки неоднократным призывам международного сообщества положить конец оккупации и прекратить каждодневные репрессии на оккупированных сирийских Голанах Израиль продолжает безнаказанно осуществлять свои действия, игнорируя международное право и резолюции Организации Объединенных Наций.
con desprecio por el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas, a pesar de los reiterados llamamientos internacionales para poner fin a la ocupación, y para que ponga fin a sus prácticas represivas diarias en el Golán sirio ocupado.
выполняя в то же время свои каждодневные обязанности.
desempeñar sus funciones cotidianas.
работникам разобраться в новых законах и понять, как они влияют на каждодневные трудовые отношения.
empleados a comprender las nuevas leyes y el efecto que pueden tener sobre sus relaciones laborales cotidianas.
количества контрольно-пропускных пунктов продолжают осложнять каждодневные условия жизни палестинцев и препятствовать созданию жизнеспособного государства в Палестине.
puestos de control continúa agravando las condiciones de vida diarias de los palestinos y dificultando la creación de un Estado palestino viable.
которые потрясли некоторые районы земного шара или каждодневные попытки, направленные против благополучия народов,
algunas regiones del planeta, o los atentados cotidianos contra el bienestar de los pueblos, los derechos humanos
Результатов: 70, Время: 0.037

Каждодневные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский