COTIDIANOS - перевод на Русском

повседневных
cotidianas
diarias
ordinarias
rutinarias
del día a día
de la vida
ежедневные
diarias
cotidianas
diariamente
días
cotidianamente
каждодневные
cotidianas
diarias
diariamente
cotidianamente
ежедневно
diariamente
diario
cada día
cotidianamente
cotidianos
обыденных
cotidianos
mundanas
повседневные
cotidianas
diarias
casuales
diariamente
mundanas
rutinarias
de rutina
повседневной
cotidiana
diaria
ordinaria
habituales
días
rutinarias
повседневными
cotidianas
diarias
de rutina
día
ежедневных
diarios
cotidianas
diariamente
día
каждодневных
cotidianas
diarias
cada día

Примеры использования Cotidianos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
asesinatos en masa como sucesos cotidianos.
массовые убийства станут ежедневными событиями.
la vida oculta de los objetos cotidianos".
Тайная Жизнь Каждодневных Предметов".
Hay que afrontar el hecho evidente de que sólo una solución pacífica es la mejor garantía de supervivencia para todos los pueblos afectados por el duelo y la angustia cotidianos.
Несмотря ни на что, следует признать, что единственной лучшей гарантией дальнейшего существования всех народов, ежедневно сталкивающихся со смертью и страданиями, является мирное урегулирование.
Tal descubrimiento me ha hecho más tolerante con los errores cotidianos de memoria que mis amigos
Такое открытие сделало меня более терпимой к ежедневным ошибкам памяти моих друзей
Incluso tras los horrores cotidianos de seis años de guerra mundial, los campos de concentración nazis conmovieron al mundo entero.
Даже после ежедневных ужасов шестилетней мировой войны нацистские концлагеря буквально потрясли весь мир.
los castigos corporales de niños eran hechos cotidianos.
телесные наказания детей являются повседневными явлениями.
los asuntos cotidianos de la oficina.
телефонными звонками, ежедневными делами по офису.
Sin embargo, mientras que Hamas nunca fue indiferente a los cálculos políticos cotidianos, tampoco está confinado a ellos.
Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчетам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьез.
El Oficial está encargado asimismo de la preparación de los informes cotidianos y especiales de la Oficina.
Этот сотрудник также отвечает за подготовку ежедневных и других специальных докладов Отделения.
subastas en los que se truecan los dramas y los sueños cotidianos.
аукционы, где обмениваются повседневными драмами и мечтами.
directoras de cine que se ocupan de los problemas cotidianos.
числа женщин кинорежиссеров и директоров, занимающихся повседневными вопросами;
terroristas perpetrados en el Iraq y que han expresado su solidaridad con las víctimas de los atentados terroristas cotidianos.
кто осудил террористические нападения в Ираке, и тем, кто выражает сочувствие жертвам ежедневных террористических актов.
La administración pública y la fuerza de policía fueron asumiendo cada vez más responsabilidad en la gestión de los asuntos cotidianos en sus ámbitos respectivos.
Органы государственного управления и полиция постепенно принимали на себя все бóльшую ответственность за руководство повседневными делами в своих соответствующих областях.
la enseñanza y formación jurídica inicial se imparte durante las actividades y juegos cotidianos.
начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
En tiempos de la revolución bolivariana, bajo el liderazgo de Hugo Chávez Frías, se universalizan y se hacen cotidianos estos derechos.
В период боливарианской революции под руководством Уго Чавеса Фриаса эти права стали универсальными и повседневными.
En general, esta ha transformado los servicios de salud cotidianos al promover cambios culturales en el enfoque de atención de la salud
В целом с помощью такого опыта была трансформирована система повседневного медицинского обслуживания, поскольку удалось изменить отношение людей к медицине
Su establecimiento y el funcionamiento cotidianos han sido apoyados por medidas adoptadas en el contexto del Fondo Europeo para la Integración de Nacionales de Terceros Países.
Их создание и повседневная деятельность получают поддержку в рамках мер, принимаемых в контексте Европейского фонда интеграции граждан третьих стран( ЕФИ).
Los equipos operacionales integrados se establecieron para facilitar a las operaciones sobre el terreno apoyo y orientación operacionales cotidianos coherentes y ofrecerles un respaldo con una mayor capacidad de respuesta.
Комплексные оперативные группы были созданы для обеспечения согласованного каждодневного оперативного руководства и поддержки и для оказания более быстрого содействия полевым операциям.
La isla está gobernada por la Asamblea Legislativa, que es electiva, pero la gestión de los asuntos cotidianos está a cargo de diversas comisiones compuestas por miembros del cuerpo legislativo.
Остров управляется избираемой Законодательной ассамблеей, однако повседневное управление осуществляется через ряд комитетов, в состав которых избираются члены законодательной власти.
En general, la experiencia a este respecto ha transformado los servicios de salud cotidianos al promover cambios culturales en el enfoque de atención de la salud
В целом этот опыт преобразовал повседневное обслуживание на основе поощрения культурных изменений в рамках подхода к обеспечению ухода
Результатов: 416, Время: 0.2633

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский