COTIDIANA - перевод на Русском

повседневной
cotidiana
diaria
ordinaria
habituales
días
каждодневной
cotidiana
diaria
cada día
ежедневной
diario
cotidiana
diariamente
día
ежедневно
diariamente
diario
cada día
cotidianamente
cotidianos
навыкам
técnicas
aptitudes
conocimientos
habilidades
capacidad
competencias
destrezas
hábitos
текущего
actual
este
presente
curso
corriente
continuo
vigente
actualmente
cotidiana
повседневную
cotidiana
diaria
de rutina
días
diariamente
rutinaria
повседневное
cotidiana
diaria
diariamente
rutinaria
cotidianamente
повседневная
cotidiana
diaria
casual
del día a día
everyday
de rutina
каждодневную
cotidiana
diaria
каждодневного
каждодневное

Примеры использования Cotidiana на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La cooperación cotidiana y los proyectos a largo plazo son evaluados positivamente por los dos servicios
Ежедневное сотрудничество и долгосрочные проекты получают высокую оценку у обеих служб
La inseguridad y la falta de orden público siguen afectando negativamente la vida cotidiana de los afganos, lo que socava el apoyo al proceso de transición.
Отсутствие безопасности и правопорядка продолжает оказывать пагубное воздействие на каждодневную жизнь афганцев, подрывая поддержку процесса преобразований.
El Comité reitera que la cotidiana humillación de los palestinos sigue contribuyendo al ciclo de violencia.
Комитет напоминает, что ежедневное унижение палестинцев продолжает вносить вклад в порочный круг насилия.
Lamentablemente, la mayor parte de los fondos otorgados para la creación de microempresas se usan para el comercio al por menor y la supervivencia cotidiana.
К сожалению, большинство кредитов, выданных на создание микропредприятий, вместо этого используются для финансирования мелкой торговли и каждодневного существования.
El objetivo prioritario de estos cursos es enseñar a estos alumnos el idioma de instrucción e integrarlos en la vida cotidiana.
Первоочередной задачей этих классов является привить новым учащимся знание языка обучения и интегрировать их в каждодневную жизнь.
que es una realidad cotidiana en la planificación de reuniones y documentación.
которая представляет собой ежедневную реальность, когда речь идет о планировании совещаний и подготовке документации.
Con algunas excepciones, la selección y la gestión cotidiana de los asociados en la aplicación se delega a las oficinas en los países.
За редкими исключениями отбор и ежедневное управление деятельностью ПИ делегируется страновым отделениям.
Se precisan nuevas orientaciones para garantizar una participación coherente de la OCAH en la planificación de las misiones y la interacción cotidiana con las operaciones de paz.
Необходимы дополнительные директивные указания для обеспечения последовательного участия УКГВ в планировании миссий и каждодневного взаимодействия с операциями по поддержанию мира.
esperado es una medida tangible orientada a fomentar la confianza y mejorará la vida cotidiana de muchos chipriotas.
долгожданное событие является важной мерой укрепления доверия и улучшит каждодневную жизнь многих киприотов.
La interacción cotidiana y las actividades de enlace entre la FPNUL
Ежедневное взаимодействие и связь между ВСООНЛ
La División mantiene la coordinación cotidiana de las actividades de seguridad con las entidades sobre el terreno y presta orientación operacional al personal de seguridad.
Отдел осуществляет ежедневную координацию деятельности по вопросам безопасности со структурами на местах и выносит оперативные руководящие указания для сотрудников по вопросам безопасности.
lo que facilita su consulta cotidiana.
что облегчает каждодневное ознакомление с ним.
En un asfixiante ritual de la vida cotidiana.
гнетущего ритуала каждодневного бытия.
Las consecuencias que tienen en la seguridad la ira contenida, la humillación cotidiana y la falta de esperanza no pueden ser exageradas.
Невозможно преувеличить последствия скрытого гнева, ежедневных оскорблений и безнадежности для безопасности общества.
Su función consiste en ejercer una vigilancia cotidiana sobre los casos relacionados con menores en conflicto con la ley y la violencia basada en el género
Их обязанностью является ежедневное отслеживание и рассмотрение в приоритетном порядке дел, касающихся несовершеннолетних в конфликте с законом
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el brazo ejecutivo del Secretario General para la gestión cotidiana de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Департамент операций по поддержанию мира помогает Генеральному секретарю решать оперативные вопросы каждодневного управления операциями по поддержанию мира.
de los genocidios o las guerras, es la violencia cotidiana.
это вовсе не геноцид или войны, это каждодневное бытовое насилие.
faltaba a la misa cotidiana.
если пропускала ежедневную мессу.
La Unión Internacional de Transportes por Carretera está encargada de la aplicación cotidiana de la cadena de garantías del Convenio de las Naciones Unidas sobre el transporte internacional por carreteras.
МСАТ отвечает за ежедневное применение системы гарантий в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о международных дорожных перевозках.
adecuados de enseñanza y de preparación para la vida cotidiana;
программам ознакомления с полезными для жизни навыками;
Результатов: 2798, Время: 0.1162

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский