ЕЖЕДНЕВНОЙ - перевод на Испанском

diario
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
cotidiana
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
diariamente
ежедневно
каждый день
повседневно
ежедневные
повседневной
каждодневно
día
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
diaria
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
diarias
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
diarios
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
cotidianas
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
cotidiano
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
cotidianos
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно

Примеры использования Ежедневной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обновляемый на ежедневной основе, этот портал обеспечивает более широкий и универсальный доступ к основным информационным ресурсам
El portal, que se actualiza a diario, ofrece un acceso mejorado y consolidado a los recursos informativos fundamentales
В своей ежедневной работе Специальный докладчик получает множество сообщений о грубых нарушениях свободы религии
En el desempeño de su labor cotidiana, el Relator Especial recibe muchas denuncias de violaciones graves de la libertad de religión
В этом году мы обратились к БАПОР с просьбой использовать эти средства на оказание ежедневной дополнительной продовольственной помощи в течение 50 учебных дней 76 000 учеников, посещающих школы БАПОР в Газе.
Este año, hemos solicitado que el OOPS utilice los fondos para prestar asistencia alimentaria complementaria diariamente durante 50 días lectivos a más de 76.000 estudiantes que asisten a las escuelas del OOPS en Gaza.
получаемых от каждой операции по поддержанию мира на ежедневной основе, число других входящих документов в последние недели составляло от 100 до 120 документов в сутки.
los informes de situación recibidos a diario de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz, el número de documentos que se reciben fluctúa entre 100 y 120 por día desde hace algunas semanas.
Например, в соответствии со статьей 24 Конвенции о правах ребенка частью ежедневной работы ЮНИСЕФ является обеспечение доступа к безопасной воде
Por ejemplo, de conformidad con el artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño, una parte de la labor cotidiana del UNICEF consiste en brindar acceso al agua potable
Директор самой распространенной ежедневной газеты" Кайхан" г-н Мехди Нассири был вызван в тегеранский суд 28 августа 1993 года,
El director de Kayhan, el diario de mayor circulación, Sr. Mehdi Nassiri, fue citado a un tribunal de Teherán el 28 de agosto de 1993,
В соответствии с законом все учащиеся субсидируемых школ должны участвовать в ежедневной коллективной молитве,
La legislación exige que todos los alumnos de las escuelas subvencionadas tomen parte diariamente en la plegaria colectiva,
Специальный комитет в составе трех« судей», напрямую связанных с президентским бюро, взял на себя задачу ежедневной подготовки списков содержащихся под стражей лиц, которых надлежало казнить.
Un Comité Especial integrado por tres“jueces” directamente conectados con la Oficina Presidencial, al parecer se encargaba de confeccionar listas de nombres de los detenidos que habían de ser ejecutados cada día.
Оказание ежедневной оперативной поддержки Гаитянской национальной полиции силами полиции Организации Объединенных Наций
Apoyo operacional diario proporcionado por la policía de las Naciones Unidas y las unidades de policía constituidas a la Policía Nacional de
В этой стратегии подчеркивается важность того, чтобы в ежедневной работе Управления по вопросам техники безопасности
Con la estrategia se pone de relieve la importancia de que, en su labor cotidiana, la Dirección de Seguridad
15 лет подготовки и распространения радиопрограмм на аудиопленках в сентябре 2000 года Радио Организации Объединенных Наций перешло к ежедневной прямой трансляции на шести официальных языках для широкой аудитории в различных регионах мира.
distribuir programas de radio en cinta magnetofónica, en septiembre de 2000 la Radio de las Naciones Unidas comenzó a transmitir diariamente en directo en los seis idiomas oficiales a un público muy amplio de las distintas regiones del mundo.
Оказание ежедневной технической экспертной помощи и временной материально-технической поддержки,
Prestación de asistencia técnica especializada diaria y apoyo logístico temporario,
Важным неизвестным фактором является то, сколько денег ИГИЛ тратит на ежедневной основе, в частности после начала военной кампании многосторонней коалиции против него,
Un dato importante que se desconoce es cuánto dinero está gastando el EIIL a diario, en particular tras la campaña militar emprendida contra él por la coalición multilateral,
Постоянного наблюдателя от Палестины, который неоднократно заявлял, что он сталкивается с практическими трудностями в своей ежедневной работе в Организации Объединенных Наций.
quien ha aducido reiteradamente que ha sufrido dificultades de índole práctica en su labor cotidiana en las Naciones Unidas.
увеличивает время хранения продуктов питания и уменьшает потребность в ежедневной заготовке дров.
incrementa el tiempo que pueden almacenarse y disminuye la necesidad de recoger leña diariamente.
Предоставление на ежедневной основе министерству юстиции и общественной безопасности
Prestación diaria de asesoramiento y asistencia técnica al Ministerio de Justicia
Осуществлено посредством ежедневной работы военных инженерных рот по разбору завалов
Mediante operaciones diarias de compañías de zapadores para asistir en las actividades de remoción de desechos
В Общинном центре рома в вильнюсском районе Киртимай на ежедневной основе преподаются классы на уровне добазового обучения,
El Centro de la Comunidad Romaní en el barrio de Kirtimai en Vilna imparte a diario clases de educación preescolar,
сделать их составной частью ежедневной практики государств и предприятий.
se conviertan en parte de la práctica cotidiana de los Estados y las empresas.
обвинений с последующим их освобождением и с требованием еженедельной или ежедневной явки в полицию 29/.
luego dejarlos en libertad obligándolos a presentarse cada semana o diariamente a la policía29.
Результатов: 659, Время: 0.044

Ежедневной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский