ПОДВЕРГЛОСЬ - перевод на Испанском

fue objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
sufrió
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
fueron objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
quedó expuesta

Примеры использования Подверглось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2007 году одно из посольств Канады подверглось серьезному нападению,
Una embajada del Canadá sufrió un grave ataque en 2007,
Судну было разрешено продолжать следовать своим курсом только в 08 ч. 00 м. На обратном пути судно вновь подверглось нападению и провокациям со стороны военнослужащих того же патруля, которые задержали его и судовую команду до 14 ч. 05 м.
Después de que el remolcador mencionado regresase de su travesía, fue objeto por segunda vez de agresiones y provocaciones por parte de individuos pertenecientes a las patrullas mencionadas, que retuvieron a su tripulación hasta las 14.05 horas.
Уровень радиационного облучения, которому подверглось население, сохраняющийся радиоактивный фон в окружающей среде и радиоактивное заражение продовольственных
Los niveles de radiación a que quedó expuesta la población local y la radiactividad que aún afecta al medio ambiente
Это решение подверглось острой критике,
Esa decisión fue objeto de fuertes críticas,
обычное население также подверглось облучению- как внешнему от радиоактивных выпадений,
la población general también quedó expuesta a las radiaciones, tanto externamente debido a depósitos radiactivos
старики, подверглось изуверскому уничтожению.
niños y ancianos, fue objeto de una encarnizada destrucción.
При наличии убедительных доказательств того, что то или иное лицо подверглось пыткам или аналогичному жестокому обращению,
Cuando existan pruebas verosímiles de que una persona ha sido sometida a torturas o malos tratos similares,
также с травматическим стрессом, которому подверглось население.
del estrés traumático sufrido por la población.
В одном из заключений отмечается, что ее дочь преследуют кошмары и яркие воспоминания о том, как их жилище в Бангладеш подверглось погрому, и что это отражается на ее эмоциональном развитии.
Uno de los certificados decía que su hija sufría pesadillas y revivía el incidente en el que les habían destrozado la vivienda en Bangladesh y que, como consecuencia de ello, su desarrollo emocional se había resentido.
Получив информацию или сообщение о том, что судно подверглось нападению или совершено серьезное преступление, а также
Cuando se reciba información de que un buque está sufriendo un ataque, o de que se ha cometido recientemente un delito grave,
В декабре 2009 года положение в Корейской Народно-Демократической Республике подверглось обзору в рамках процесса универсального периодического обзора, который, как считалось,
En diciembre de 2009, la República Popular Democrática de Corea fue sometida a examen en el marco del proceso del examen periódico universal,
Но поскольку этот вопрос был затронут и мое правительство подверглось ложным и необоснованным обвинениям со стороны представителей Демократической Республики Конго,
No obstante, en vista de que se ha planteado esta cuestión y de que mi Gobierno ha sido objeto de acusaciones falsas e infundadas por parte de representantes de la República Democrática del Congo,
Оно наделено полномочиями расследовать любое дело, в связи с которым утверждается, что какое-либо лицо подверглось несправедливости, и у такого лица, по всей видимости, не имеется доступных
Tiene la facultad de investigar cualquier afirmación de que una persona ha sufrido una injusticia y cuando no haya recursos disponibles en procedimientos judiciales,
в особенности обрабатывающая промышленность, подверглось наиболее пагубному воздействию в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой;
particularmente la manufacturera, ha sufrido los daños más graves en estas economías y el comercio en este sector es
В 14 ч. 00 м. 18 апреля шоссе из Эр- Румайлы в округе Шуф подверглось артиллерийскому обстрелу с находившихся в открытом море израильских боевых кораблей.
A las 14.00 horas del 18 de abril la carretera general de Rumaila, distrito de Shuf, fue sometida a bombardeo desde las cañoneras israelíes que e hallaban en el mar. Los bombardeos siguieron
В первые месяцы после катастрофы практически все население Беларуси подверглось воздействию радиоактивного йода,
En los primeros meses después de la catástrofe, casi toda la población de Belarús fue expuesta a los efectos del yodo radiactivo,
В период 1993- 1996 годов министерство обороны Соединенных Штатов подверглось сокращениям, в связи с чем сократились его расходы на территории
Durante el período 1993-1996, el Departamento de Defensa de los Estados Unidos experimentó una reducción. En consecuencia, disminuyeron los gastos
Iii Космическое пространство подверглось правовому регулированию в 1967 году через посредство Договора о принципах деятельности государств по исследованию
Iii El espacio ultraterrestre se sometió a reglamentación jurídica en 1967 mediante el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración
за которое виновное лицо подверглось дисциплинарному или административному,
degradante cuyo autor haya sido objeto de sanción disciplinaria
в том числе 113 в атмосфере, радиоактивному облучению подверглось более 500 000 казахстанцев.
más de 500.000 habitantes de Kazakstán estuvieron expuestos a radiación.
Результатов: 89, Время: 0.1984

Подверглось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский