HA SIDO SOMETIDA - перевод на Русском

подвергаются
son objeto
sufren
corren
están expuestos
víctimas
son sometidos
están sometidos
padecen
sujetos
experimentan
прошло
han pasado
han transcurrido
fue
se celebró
hace
ha ido
han
tuvo lugar
recibieron
cabo
была подвергнута
ha sido objeto
fue puesta
ha sido sometida
ha sufrido
se ha puesto
estaba siendo objeto
представленный
presentado
patrocinado
submitted
sometido
proporcionada
presente
был передан
fue entregado
se remitió
fue transferido
se asigne
se ha remitido
había sido asignado
fue trasladado
se ha sometido
fue transmitido
se ha transferido

Примеры использования Ha sido sometida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando se hallan pruebas de que una persona ha sido sometida a abusos o a un trato arbitrario durante la detención policial,
При наличии свидетельств о каких-либо злоупотреблениях или произвольном обращении с лицами, находящимися под стражей в полиции, проводится расследование,
pena de muerte si ha sido sometida a torturas corporales.
в виде смертной казни, если оно подвергалось пыткам.
Cada vez que se anuncia que una persona ha sido detenida por motivos políticos o que ha sido sometida a tortura o malos tratos,
Во всех случаях, когда поступали сообщения о том, что человека арестовали по политическим мотивам или подвергли пыткам или жестокому обращению,
en la región de los Grandes Lagos, ha sido sometida a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad.
районе Великих озер, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
A este respecto, hace hincapié en la importancia de la competencia leal durante estos procesos de licitación y pregunta si la posibilidad de reabrir la licitación ha sido sometida a un estudio de evaluación de riesgos.
В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов.
el Estado parte señala que la cuestión planteada por los autores ya ha sido sometida a otro procedimiento de examen o arreglo internacional,
приемлемости государство- участник утверждает, что вопрос, поднятый авторами сообщения, уже рассматривается в одной международной инстанции по разбирательству
los habitantes del país, y la tierra ha sido sometida delante de Jehovah y delante de su pueblo.
Он предал в руки мои жителей земли, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.
Sin embargo, añade que el 17 de diciembre de 1992 la administración municipal puso otra vez término unilateralmente a su empleo y que esta decisión ha sido sometida una vez más a los tribunales administrativos.
Вместе с тем, он добавляет, что 17 декабря 1992 года городская администрация вновь в одностороннем порядке вынесла решение о его увольнении и что в настоящее время это решение вновь находится на рассмотрении административных судов.
Una vez más, la Organización ha sido sometida a una prueba debido a las exigencias y retos cada vez
Она вновь была подвергнута испытанию все нарастающими предъявляемыми к ней требованиями
El Comité se ha cerciorado, por consiguiente, de que el mismo asunto no ha sido sometida a otro examen de arreglo internacional, por lo que el inciso
Тем самым она установила, что этот же вопрос не был передан на рассмотрение в рамках другой международной процедуры расследования
C Que si se convocara_, químico oficial del Estado, calificado como experto, prestaría como testigo declaración jurada de que la sustancia a que se hace referencia en el acta de acusación(o en la acusación) ha sido sometida a pruebas químicas y.
( c) Что если официальный специалист- химик обвинения будет вызван, квалифицирован в качестве эксперта и даст присягу как свидетель, он будет давать показания, что материя, о которой говорится в обвинительном заключении( или информации), была подвергнута химическому анализу и.
Georgia ha sido sometida a una agresión militar en gran escala por la Federación de Rusia, en violación de los principios
Грузия подверглась полномасштабной военной агрессии со стороны Российской Федерации в нарушение принципов
otras circunstancias que permitan suponer que la persona ha sido sometida a torturas, tratos crueles,
дающие основания полагать, что лицо подвергалось пыткам, жестокому,
Toda persona que alegue que ha sido sometida a tortura u otros tratos
Любое лицо, которое утверждает, что оно подверглось пытке или другому жестокому,
Cuando una persona internada en una institución penitenciaria denuncie que ha sido sometida a tortura, podrá presentar una solicitud a un órgano investigador valiéndose del procedimiento de interposición de querellas criminales mencionado supra
В случае, если какой-либо заключенный исправительного учреждения утверждает, что он подвергся пыткам, он может подать ходатайство в следственный орган при помощи вышеупомянутой процедуры подачи жалоб на совершение преступления
Sin embargo, pese a la guerra económica a que ha sido sometida por más de cuatro décadas,
В то же время, несмотря на экономическую блокаду, которой она подвергается на протяжении почти сорока лет,
desarrollo en beneficio de los pobres en Camboya, que ha sido sometida a la aprobación del Ministerio del Interior.
слоев населения в Камбодже", которая затем была представлена в министерство внутренних дел для утверждения.
la justificación jurídica de la detención es una sentencia de la Junta de Apelaciones en Asuntos de Inmigración sobre la fianza que no ha sido sometida a revisión judicial efectiva desde diciembre de 2003.
нарушает принцип соизмеримости и что юридическим основанием такого задержания является отказ СИА в освобождении под залог, который не подлежал эффективному судебному пересмотру с декабря 2003 года.
haya motivos razonables para creer que una persona ha sido sometida a desaparición forzada.
имело место насильственное исчезновение какого-либо лица.
deseo informar a la Conferencia de Desarme de que la Convención ha sido sometida nuevamente a la aprobación del Parlamento turco.
я хотел бы сообщить Конференции по разоружению, что Оттавская конвенция вновь представлена в турецкий парламент на предмет присоединения.
Результатов: 56, Время: 0.0931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский