FUERON OBJETO - перевод на Русском

подвергались
sean objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
estaban expuestos
corrían
padecidas
sujetos
se vean
han estado sometidos
стали предметом
han sido objeto
fueran el tema
fueron examinadas
были предметом
han sido objeto
estén sujetas
han sido tema
стали объектом
han sido objeto
han sido víctimas
han sido blanco
были подвергнуты
fueron sometidos
han sido objeto
habían sido sometidos
habían sufrido
objeto
были объектом
han sido objeto
fueron víctimas
han sido blanco
являются объектом
son objeto
son víctimas
sujetos
son blanco
son el objetivo
constituyen el objeto
стали жертвами
fueron víctimas
víctimas
han sufrido
han sido objeto
были рассмотрены
se examinaron
han sido examinados
se abordaron
se trataron
se estudiaron
se consideraron
se analizaron
se debatieron
se tramitaron
se ocupó
стали мишенью

Примеры использования Fueron objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Poco después de salir del hangar, ambos fueron objeto de graves agresiones físicas, durante más de 45 minutos, cometidas por Dragan Nikolić y los guardias.
Вскоре после ухода эти два человека были подвергнуты грубым физическим истязаниям в течение более 45 минут со стороны Драгана Николича и охранников.
Los Decretos reglamentarios de la Ley de Víctimas sobre poblaciones indígenas y afrodescendientes fueron objeto de consulta previa.
Подзаконные акты в отношении коренных народов и афроколумбийцев, принятые в порядке введения в силу Закона о жертвах, являлись предметом предварительных консультаций.
sólo fueron objeto de un examen inicial.
IV и V. 1) были рассмотрены лишь в предварительном порядке.
el Secretario General se refiere a las modalidades empleadas para la gestión de la crisis de Asia oriental, que fueron objeto de diversas críticas.
Генеральный секретарь касается путей преодоления кризиса в Восточной Азии, которые были подвергнуты критике.
aunque no fueron objeto de consideración judicial.
другие односторонние заявления, хотя они и не являлись предметом судебного рассмотрения.
Días después del crimen, miembros de MINUGUA fueron objeto de vigilancia durante la verificación del caso.
Спустя несколько дней после преступления члены МИНУГУА стали объектами наблюдения во время проверки этого случая.
Los centros de privación de libertad fueron objeto de inspecciones por parte de una delegación del Comité Europeo para la prevención de la tortura en 1995 y 1999.
Места лишения свободы являлись объектами проведения инспекций представителями КПП в 1995 и 1999 годах.
Las actividades operacionales fueron objeto de un informe que la Asamblea General pidió al Secretario General en su resolución 49/30, de 7 de diciembre de 1994.
Эта оперативная деятельность являлась предметом доклада, с просьбой о представлении которого Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю в своей резолюции 49/ 30 от 7 декабря 1994 года.
Debido al hostigamiento y a las privaciones de que fueron objeto él y su familia, el autor emigró a Namibia, donde se habían asentado otros zambianos.
Вследствие гонений, которым подвергался он сам и его семья, а также трудного материального положения автор эмигрировал в Намибию, где живут и другие замбийские граждане.
Durante meses, las ciudades de Sukhumi y Ochamchire fueron objeto de nutrido fuego de artillería y ataques aéreos,
В течение месяцев жилые кварталы Сухуми и Очамчиры были объектами обстрелов из тяжелых орудий
Durante el período que abarca el informe, los defensores de los derechos humanos en la subregión fueron objeto de hostigamiento y amenazas,
В течение отчетного периода правозащитники субрегиона становились объектами преследований и угроз,
También fueron objeto de las más extremas formas de tortura psicológica
Оно также подвергалось самым худшим видам психологических и физических пыток;
El verano pasado, los departamentos del gobierno de los EEUU fueron objeto de 1.6 billones de ciberataques por mes.
Прошлым летом правительство США подверглось 1. 6 миллиардам кибер- атак.
El Sr. BURNS señala que estas proposiciones fueron objeto de debates prolongados
Г-н БËРНС отмечает, что эти предложения явились предметом продолжительных и бурных дискуссий
Con frecuencia fueron objeto de los ataques civiles inermes y tuvieron lugar violaciones graves
Неоднократно беззащитные гражданские лица становились объектом нападений и тяжких и систематических нарушений права на жизнь
Un gran número de mezquitas fueron objeto de ataques deliberados(en particular los minaretes)
Большое число мечетей подверглось целенаправленным ударам( минареты)
En los últimos meses, algunas otras localidades fueron objeto de ataques en los que rebeldes y bandidos tomaron rehenes.
За последние несколько месяцев ряд других населенных пунктов стали объектами нападений, сопровождавшихся захватом заложников повстанцами и бандитами.
Algunas aldeas ubicadas en el territorio de Djugu fueron objeto de repetidos ataques cuando los habitantes regresaban y reconstruían sus hogares
Некоторые деревни в территории Джугу неоднократно становились объектами нападений, когда в более спокойные периоды туда возвращались их жители
Los habitantes no serbios fueron objeto de crímenes sin que los nuevos dirigentes serbios trataran de resolver el problema.
Несербское население стало жертвой преступлений, а новые сербские руководители даже не попытались решить эту проблему.
En la localidad de Kanakir, los puestos de control del ejército fueron objeto de un intenso tiroteo entre la 1.00 y las 3.00 horas.
В населенном пункте Канакир с 01 ч. 00 м. до 03 ч. 00 м. массированному обстрелу подвергался армейский контрольно-пропускной пункт.
Результатов: 375, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский