ЯВЛЯЛИСЬ ПРЕДМЕТОМ - перевод на Испанском

Примеры использования Являлись предметом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые положения Пакта действительно являлись предметом особого внимания Комитета
algunas disposiciones del Pacto han sido objeto de una atención particular del Comité
информация правительств о примерах последующей практики и соглашений, которые не являлись предметом судебных или квазисудебных решений международных органов,
casos de acuerdos y prácticas ulteriores que no habían sido objeto de un dictamen judicial o cuasijudicial emitido por un órgano internacional,
были рассмотрены Комитетом на предыдущих совещаниях и являлись предметом рекомендаций Комитета с просьбой к Сторонам представить дополнительную информацию в соответствии с решением XV/ 19.
habían sido examinadas por el Comité en reuniones anteriores y habían sido objeto de recomendaciones del Comité, en las que se pedía a las Partes que proporcionaran información adicional de conformidad con la decisión XV/19.
и их юрисдикция являлись предметом споров в прошлом, в частности при рассмотрении МТБЮ дела Тадича, а также при рассмотрении МУТР дела Каниябаши.
de la competencia de cada uno ya ha sido objeto de impugnación, principalmente en el caso Tadic ante el TPIY y en el caso Kanyabashi ante el TPIR.
модификацию какого-либо договора, в частности, тех, которые не являлись предметом судебных или арбитражных решений.
particularmente en aquellos casos en que no hayan sido objeto de un pronunciamiento judicial o arbitral.
последний должен отклонять заявления, если они являются или являлись предметом судебных разбирательств.
éste debe rechazar las solicitudes si se refieren a un asunto que es o ha sido objeto de un proceso judicial.
на основании которого он был осужден в суде первой инстанции, не являлись предметом рассмотрения. Тем самым он был лишен права,
la sentencia que lo condenó en primera instancia no fue objeto de revisión en sus aspectos fácticos,
В одних случаях смежные претензии подавались коммерческими партнерами, установившими свое долевое участие в предприятии, потери которого являлись предметом претензии, в других случаях заявители оспаривали право собственности друг друга на предприятие в период до и после вторжения.
Si bien en algunos casos las reclamaciones conexas fueron presentadas por asociados en una empresa que habían acordado su parte proporcional en la propiedad de la empresa que era objeto de la reclamación, en otros casos los reclamantes estaban en desacuerdo sobre sus derechos de propiedad en la empresa anteriores y posteriores a la invasión.
предоставляемые Организацией Объединенных Наций по согласованным тарифам, которые несколько лет назад являлись предметом длительных переговоров между Организацией Объединенных Наций
reembolso por los servicios prestados por las Naciones Unidas por una tarifa acordada que hace algunos años fue objeto de negociaciones prolongadas entre las Naciones Unidas
так и за ее пределами, являлись предметом углубленного рассмотрения с целью обеспечения того,
al margen de ellas sean objeto de un examen a fondo, a fin de garantizar que
информацией о мерах по осуществлению тех рекомендаций, которые попрежнему являлись предметом рассмотрения.
la información sobre las medidas acerca de las recomendaciones que siguen siendo objeto de examen.
являются или являлись предметом расследований и судебного преследования
son o han sido objeto de investigaciones y acciones judiciales
связанные с помещением лиц в полицейские центры содержания под стражей, являлись предметом многочисленных внутренних проверок
los asuntos relacionados con el internamiento de personas en centros policiales de detención fueron objeto de varias auditorías internas
журналистов( см. приложение II). Группа также установила контакт с рядом ключевых лиц, имена которых в последние месяцы вызывали интерес и являлись предметом дискуссий в связи с кризисом в субрегионе.
los periodistas(véase el anexo II). El Grupo de Expertos también mantuvo contactos con numerosas personas de importancia fundamental cuyos nombres han sido objeto de interés y controversia en los últimos meses en relación con la crisis de la subregión.
Вопрос о журналистах регулярно является предметом сообщений.
Los periodistas han sido objeto de comunicaciones habitualmente.
Условия оказания такой помощи являются предметом соглашения между заинтересованными сторонами.
Los arreglos según los cuales se prestará tal asistencia serán objeto de acuerdo entre las partes interesadas.
Финансовое положение Организации является предметом всеобщей обеспокоенности.
La situación financiera de la Organización es motivo de preocupación general.
Вопрос об обязательном назначении наказания явился предметом двух расследований, проведенных федеральным сенатом.
La cuestión de la detención obligatoria ha sido objeto de investigaciones en el Senado federal.
Долги, являющиеся предметом арбитражного решения, возникли в 1983 году.
Las deudas que son objeto del laudo arbitral nacieron en 1983.
В Замбии религия является предметом личного выбора.
En Zambia, la religión es una cuestión de elección personal.
Результатов: 44, Время: 0.0337

Являлись предметом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский