SERÁN OBJETO - перевод на Русском

подлежат
están sujetos
deben
pueden
son
prevista
incurrirán
pueden ser objeto
se someten
objeto
son susceptibles
будут подвергнуты
serán objeto
serían sometidos
estarán sujetos
будут предметом
serán objeto
estarán sujetas
будут подвергаться
serán objeto
serán sometidos
sufrirán
estarán sujetos
correrían
estarán expuestos
быть объектом
ser objeto
estar sujeto
ser sometidas
ser víctimas
estar sometido
становиться объектом
ser objeto
являются предметом
son objeto
es motivo
constituían el objeto
son tema
son materia
constituyen el tema
будут рассмотрены
se examinarán
se abordarán
se tratarán
se considerarán
se estudiarán
se analizarán
se ocupará

Примеры использования Serán objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es importante examinar con el mayor detenimiento estos aspectos que serán objeto del próximo informe que habrá de presentar el Relator Especial a la Comisión.
Представляется важным более обстоятельно изучить эти аспекты, которые будут предметом рассмотрения в следующем докладе, который Специальному докладчику предстоит представить Комиссии.
No se mencionan las medidas que deberían adoptarse durante un conflicto armado o después de este, que serán objeto de informes futuros.
В нем не рассматриваются меры, которые следует принимать во время или после вооруженного конфликта и которые станут предметом будущих докладов.
Otros cambios en la composición y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad que no sean los mencionados en el párrafo 4 serán objeto de la misma revisión periódica.
Другие изменения, касающиеся состава и методов работы Совета Безопасности, помимо упоминаемых в пункте 4, подлежат тому же периодическому пересмотру.
Las muestras serán objeto de análisis radioquímico
Эти пробы будут подвергнуты радиохимическому анализу,
Los medios no serán objeto de advertencias, suspensiones, confiscaciones, cancelaciones
Средства массовой информации не могут быть объектом предупреждений, приостановки работы,
menos para ser retirados de funcionamiento, serán objeto de una inspección ampliada.
ранее ожидает списание, будут подвергаться более развернутому осмотру.
las funciones de los órganos federales, serán objeto de negociaciones aparte.
функции федеральных органов будут предметом отдельных переговоров.
financiera de las recomendaciones de este informe serán objeto de un amplio debate político y público.
финансовые аспекты этих рекомендаций доклада станут предметом широких политических и публичных дискуссий.
Los ciudadanos de la República Kirguisa que hayan cometido un delito en el territorio de otro Estado no serán objeto de extradición a ese Estado.
Граждане Кыргызской Республики, совершившие преступление на территории другого государства, не подлежат выдаче этому государству.
sus bienes no serán objeto de ataques.
их имущество не должны становиться объектом нападений.
protegidas en todo momento y no serán objeto de ataque.
защитой и не могут быть объектом нападения.
Se considera que los naftalenos diclorados hasta los pentaclorados son multisaltadores que serán objeto de transporte mediante destilación a nivel mundial.
Вещества от ди- до пентаХН рассматриваются как набор загрязнителей, которые будут подвергаться переносу вследствие выпаривания по всему миру.
Las medidas de vigilancia previstas en el párrafo 17 de la resolución serán objeto de un informe complementario.
Меры бдительности, указанные в пункте 17 резолюции, будут предметом дополнительного доклада.
Las cuestiones relativas a la responsabilidad de terceros serán objeto de un acuerdo suplementario
Вопросы ответственности третьей стороны являются предметом дополнительного соглашения
serán respetadas y">protegidas en todo momento y no serán objeto de ataque".
защитой и не могут быть объектом нападения".
superior a 50.000 dólares serán objeto de una auditoría todos los años.
США или выше, будут подвергаться аудиторской проверке каждый год.
protegidos en todo momento y no serán objeto de ataques.
защитой и не могут быть объектом нападения.
Temporalmente, los mecanismos de selección de los cargos superiores serán objeto de una supervisión más rigurosa.
Временно процедуры отбора кандидатов на высшие посты будут находиться под более строгим контролем.
la composición de sus órganos de trabajo, sus procedimientos operativos y sus métodos de trabajo serán objeto de un protocolo adicional.
обеспечение работы Исполнительной организации настоящего Договора являются предметом дополнительного протокола.
En el Mandato de Yakarta se han identificado cinco programas temáticos que serán objeto de un estudio más pormenorizado en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
В Джакартском мандате определены пять тематических программ, которые в дальнейшем будут находиться в центре внимания процесса Конвенции о биологическом разнообразии.
Результатов: 228, Время: 0.0982

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский