SIGUEN SIENDO OBJETO - перевод на Русском

продолжают подвергаться
siguen siendo objeto
siguen sufriendo
siguen sometidos
continúan siendo objeto
continúan sufriendo
siguen padeciendo
siguen corriendo
siguen expuestos
по-прежнему подвергаются
siguen siendo objeto
seguían sufriendo
siguen expuestos
siguen padeciendo
siguen siendo sometidas
continúan siendo objeto
siguen corriendo
continúan sometidos
попрежнему подвергаются
siguen siendo objeto
sigan estando expuestos
siguen sometidos
continúan sufriendo
siguen sufriendo
siguen padeciendo
по-прежнему являются объектом
siguen siendo objeto
по-прежнему сталкиваются
siguen sufriendo
siguen afrontando
siguen tropezando
siguen haciendo frente
siguen enfrentándose
siguen enfrentando
siguen encontrando
siguen siendo objeto
siguen padeciendo
siguen teniendo
по-прежнему являются предметом
siguen siendo objeto
продолжают оставаться объектом
siguen siendo objeto
остаются предметом
siguen siendo objeto
siguen siendo motivo
попрежнему являются объектом
siguen siendo objeto
попрежнему являются предметом

Примеры использования Siguen siendo objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los activistas de derechos humanos y los periodistas siguen siendo objeto de intimidación y amenazas en toda la República Democrática del Congo.
Правозащитники и журналисты по-прежнему являются объектами запугивания и угроз по всей стране.
Los proveedores de atención de salud siguen siendo objeto de ataques de las fuerzas gubernamentales
Медицинский персонал по-прежнему подвергается обстрелам со стороны правительственных сил
Los israelíes en el sur siguen siendo objeto de ataques con cohetes Qassam, aunque, felizmente,
В прошлом месяце израильтяне на юге страны продолжали подвергаться обстрелам ракетами<<
incluidos los niños, siguen siendo objeto de agresiones físicas
в том числе дети, продолжает подвергаться физическому насилию,
Las poblaciones civiles, en su mayoría mujeres y niños, siguen siendo objeto de desplazamientos, de malos tratos
Гражданское население, в основном это женщины и дети, по-прежнему подвергается жестокому обращению,
los miembros de la UDPS siguen siendo objeto de persecución política en el Zaire.
члены ЮДПС по-прежнему являются объектами политических преследований в Заире.
uno de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, siguen siendo objeto de especulación y preocupación.
подписавшего Мирное соглашение по Дарфуру, попрежнему является предметом догадок и предположений и вызывает определенную обеспокоенность.
Varias disposiciones generales siguen siendo objeto de discusiones entre los Estados Miembros;
Некоторые общие положения продолжают оставаться предметом разногласий между государствами- членами;
Muchas de las cuestiones decisivas en la esfera de la coherencia siguen siendo objeto de la atención de más de uno de esos comités de alto nivel.
Многие ключевые вопросы обеспечения согласованности по-прежнему находятся в центре внимания этих комитетов высокого уровня.
Los militantes en favor de los derechos humanos siguen siendo objeto de actos de hostigamiento por parte de ciertas autoridades, los medios de comunicación oficiales
Правозащитники продолжают быть объектом преследований со стороны некоторых органов власти, официальных средств массовой информации
El tráfico y el uso de explosivos por parte de grupos delictivos siguen siendo objeto de grave preocupación,
Оборот и использование взрывчатых веществ преступными группами продолжают оставаться предметом пристального внимания,
Además, muchas mujeres siguen siendo objeto de opresión y discriminación en su círculo comunitario y familiar.
Кроме того, многие женщины все еще подвергаются угнетению и дискриминации в общинах и в домашнем кругу.
Los campamentos de refugiados en la Faja de Gaza ocupada siguen siendo objeto de incursiones y ataques militares israelíes a gran escala que ocasionan grandes daños
Лагеря беженцев в оккупированном секторе Газа остаются мишенью для израильских вторжений и широкомасштабных военных действий, которые наносят огромный ущерб,
Tengo el honor de comunicarle que los recientes actos de agresión de Armenia contra Azerbaiyán siguen siendo objeto de condena por parte de la comunidad internacional
Имею честь информировать Вас о том, что недавние акты агрессии Армении против Азербайджана продолжают вызывать осуждение мирового сообщества
A pesar de su contribución al desarrollo económico de sus países, siguen siendo objeto de prejuicios y exclusión.
Несмотря на их вклад в экономическое развитие соответствующих стран, они все еще сталкиваются с предубеждениями и социальной изоляцией.
En la actualidad, todos los diamantes que se sacan clandestinamente de Angola para su comercialización en los mercados siguen siendo objeto del embargo impuesto por la sanción del Consejo de Seguridad.
В настоящее время все алмазы, вывозимые из Анголы контрабандным путем, являются объектом эмбарго, введенного Советом Безопасности.
los pueblos indígenas siguen siendo objeto de investigaciones genéticas.
коренные народы до сих пор являются предметом генетических исследований.
Esas decisiones, que dependen de las condiciones de la región, siguen siendo objeto de consultas entre las organizaciones.
Подобные решения, зависящие от условий, существующих в соответствующем регионе, продолжают быть предметом консультаций между организациями.
los jóvenes siguen siendo objeto de discriminación por razón de su edad.
молодежь попрежнему сталкивается с дискриминацией по признаку возраста.
la fuerza multinacional siguen siendo objeto de ataques constantes con las armas de los depósitos ocultos.
Многонациональные силы продолжают являться объектом регулярных нападений с использованием оружия из таких тайников.
Результатов: 137, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский