ПО-ПРЕЖНЕМУ СТАЛКИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

siguen tropezando
siguen enfrentando
siguen encarando
seguían siendo víctimas
aún enfrentan
aún afrontan
todavía se enfrentan
siguen corriendo
siguen encontrándose

Примеры использования По-прежнему сталкиваются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее Африка и африканцы в области развития по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами.
Sin embargo, África y los africanos siguen enfrentándose a importantes desafíos en materia de desarrollo.
Эти крупные вехи в деятельности Трибунала не должны, однако, заслонять те многочисленные трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются судьи при осуществлении своих функций.
Estos progresos importantes que ha conseguido el Tribunal no deben ocultar las múltiples dificultades que los magistrados siguen encontrando en el ejercicio de sus funciones.
особенно наименее развитые страны, по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями.
particularmente los menos adelantados, siguen tropezando con graves obstáculos.
Тем не менее женщины и девочки по-прежнему сталкиваются с маргинализацией и дискриминацией
Sin embargo, las mujeres y las niñas siguen padeciendo marginación y discriminación,
невозможно отрицать тот факт, что женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией де-факто в большинстве сфер жизни.
es un hecho innegable que las mujeres siguen enfrentándose a la discriminación de hecho en la mayoría de las clases sociales.
во многом остается открытым вопросом, учитывая те многочисленные проблемы, с которыми по-прежнему сталкиваются страны региона.
tenemos en cuenta los numerosos desafíos que los países de la región siguen enfrentando.
Однако страны Содружества Независимых Государств по-прежнему сталкиваются со значительными социальными
Los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes siguen teniendo considerables problemas económicos
некоторые сельские районы по-прежнему сталкиваются с проблемой бедности,
algunas de cuyas zonas rurales siguen padeciendo el problema de la pobreza,
В СП7 указывается, что женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией как в правовой области,
La JS7 sostuvo que las mujeres seguían siendo víctimas de discriminación tanto en la ley
организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предсказуемости,
las organizaciones siguen teniendo dificultades de previsibilidad,
в целях развития( ОПР), а многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с обслуживанием задолженностей
ha disminuido y muchos países siguen padeciendo problemas en el servicio de la deuda
Мир и развитие, к которым стремятся народы нашей планеты, по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями.
La paz y el desarrollo, tan fervientemente anhelados por los pueblos del mundo, aún enfrentan graves desafíos.
Верховный комиссар по правам человека в 2008 году заявила, что женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в контексте норм традиционного и обычного права.
En 2008, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos señaló que las mujeres seguían siendo víctimas de la discriminación en el contexto del derecho tradicional y consuetudinario.
женщины во всем мире по-прежнему сталкиваются с весьма неравными результатами.
entre ellos ha aumentado y las mujeres siguen experimentando resultados altamente desiguales en todo el mundo.
Ораторы из различных стран говорили о глобальных проблемах, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины в спорте.
Oradores internacionales hablaron de los problemas generales a que todavía se enfrentan las mujeres que practican actividades deportivas.
женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в доступе к ресурсам.
las mujeres todavía se enfrentan a problemas a la hora de acceder a los recursos.
Однако на фоне общего сокращения числа женщин пожилого возраста с доходами ниже ДНМПУ некоторые пожилые люди по-прежнему сталкиваются с угрозой снижения уровня доходов.
Sin embargo, aunque ha disminuido la cantidad de ancianas que viven por debajo de ese umbral, algunas personas de edad siguen corriendo el riesgo de vivir con ingresos bajos.
Тем не менее наши системы здравоохранения по-прежнему сталкиваются с большими трудностями вследствие оттока хорошо подготовленных специалистов в более передовые страны.
Sin embargo, nuestros sistemas de atención sanitaria siguen encontrándose con graves problemas debido a la fuga de nuestros profesionales capacitados a países más desarrollados.
Жители Газы по-прежнему сталкиваются с перебоями в электроснабжении, которые иногда продолжаются до 12 часов в день,
Los habitantes de Gaza seguían sufriendo cortes de energía eléctrica de hasta 12 horas al día
Цыгане и" кочевники" по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в вопросах планирования
Los gitanos y nómadas siguen siendo víctimas de discriminación con respecto a cuestiones de planificación
Результатов: 241, Время: 0.0423

По-прежнему сталкиваются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский