Примеры использования
Сталкиваться
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Организация Объединенных Наций продолжала сталкиваться с трудностями в сборе информации в связи с отсутствием безопасности
Las Naciones Unidas siguieron experimentando dificultades para recabar información debido a la falta de seguridad
К сожалению, международные уголовные трибуналы продолжают сталкиваться с дефицитом денежных средств,
Lamentablemente, los tribunales penales internacionales siguen padeciendo un déficit de caja que aumenta cada año
Страна продолжает сталкиваться с серьезными экономическими
El país sigue encarando graves problemas socioeconómicos
Франция также отметила трудности, с которыми продолжают сталкиваться общины якие акса
Francia también destacó las dificultades que seguían experimentando las comunidades yakya axa
Кроме того, МАСС продолжает сталкиваться с серьезными препятствиями при осуществлении своих функций.
Por otra parte, la AMIS sigue padeciendo graves obstáculos en el desempeño de sus funciones.
Ирак продолжает сталкиваться с рядом проблем в области развития,
El Iraq continúa teniendo varios problemas de desarrollo agravados por la politización
Дело в том, что ежедневно не сталкиваться с тобой на работе, было для меня хорошим отдыхом.
El tema es que no lidiar contigo cada día ha sido muy relajante.
с которыми сталкивался и продолжает сталкиваться Трибунал при получении финансовых
y continúa experimentando, para obtener los recursos financieros
Он заявил, что оккупированная палестинская территория продолжает сталкиваться с особыми проблемами,
Dijo que el territorio palestino ocupado seguía teniendo problemas particulares,
Многие НРС продолжают сталкиваться с теми же трудностями, с которыми они сталкивались в момент принятия Программы действий в 2001 году.
Muchos países menos adelantados siguen encarando las mismas dificultades que las existentes cuando se aprobó el Programa de Acción en 2001.
Годовщина чернобыльской аварии предоставляет хорошую возможность для того, чтобы напомнить всему миру о тех проблемах, с которыми продолжают сталкиваться страны пострадавшего региона,
Los aniversarios del accidente de Chernobyl ofrecen una oportunidad para recordar al mundo los problemas que sigue padeciendo la región afectada
Нам вновь и вновь приходится сталкиваться с тем, что международное сообщество не в состоянии устранить разрыв между ранним предупреждением и быстрыми мерами.
Una y otra vez hemos tenido que enfrentarnos al hecho de que la comunidad internacional no está en situación de cerrar la brecha existente entre la alerta temprana y la acción temprana.
Нам не приходилось сталкиваться с этим c самых пор провального брака кризиса 2006 года" впервые заметила, что руки жирные".
No hemos tenido que lidiar con esto desde la crisis del 2006 de el-matrimonio-fracasado/ descubrimiento-de-la-grasa-de-tu-brazo.
Персонал Организации Объединенных Наций продолжал сталкиваться с трудностями при переходе из Газы в Израиль через контрольно-пропускной пункт в Эрезе.
El personal de las Naciones Unidas siguió experimentando dificultades en el cruce del puesto de control de Erez desde Gaza hacia Israel.
Этот постоянный мемориал будет также напоминать нам о проблемах, с которыми мы продолжаем сталкиваться сегодня.
El monumento permanente también será un recordatorio de los desafíos que seguimos encarando hoy.
Однако он обеспокоен в связи с тем, что сектор здравоохранения продолжает сталкиваться с серьезными проблемами, сказывающимися на здоровье детей.
Le preocupa, sin embargo, que el sector sanitario siga teniendo graves problemas que afectan al estado de salud de los niños.
палестинцами вынуждена сталкиваться со сторонниками экстремистских решений этого конфликта.
Palestina tiene que lidiar con personas que abogan por soluciones nihilistas para el conflicto.
безусловно, продолжают сталкиваться со значительными финансовыми и политическими трудностями.
siguen encontrando considerables dificultades financieras y políticas para el cumplimiento de su mandato.
Африка продолжает сталкиваться с огромными трудностями на пути достижения мира и развития.
África continúa encarando enormes desafíos en su búsqueda de la paz y el desarrollo.
алюминия продолжает сталкиваться с беспрецедентными проблемами.
el aluminio seguía teniendo problemas sin precedentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文