СТАЛКИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

hacer frente
устранения
преодоления
противодействия
решать
справиться
противостоять
сталкиваться
противостояния
противодействовать
заниматься решением
encontrar
искать
найти
поиска
изыскать
нахождения
отыскать
изыскания
обнаружить
выявления
придумать
lidiar
дело
бороться
решать
сталкиваться
мириться
иметь
справиться
разобраться
смириться
заняться
tropezando
сталкиваться
споткнуться
возникать
наталкиваться
enfrentando
решать
противостоять
бороться
противодействовать
столкнуться
решения
преодоления
справиться
решения проблемы
преодолеть
sufriendo
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
afrontando
решать
противостоять
бороться с
решения
устранения
преодоления
справиться
столкнуться
борьбы
противостояния
experimentando
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
teniendo
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
padeciendo
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
topándose
chocando

Примеры использования Сталкиваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация Объединенных Наций продолжала сталкиваться с трудностями в сборе информации в связи с отсутствием безопасности
Las Naciones Unidas siguieron experimentando dificultades para recabar información debido a la falta de seguridad
К сожалению, международные уголовные трибуналы продолжают сталкиваться с дефицитом денежных средств,
Lamentablemente, los tribunales penales internacionales siguen padeciendo un déficit de caja que aumenta cada año
Страна продолжает сталкиваться с серьезными экономическими
El país sigue encarando graves problemas socioeconómicos
Франция также отметила трудности, с которыми продолжают сталкиваться общины якие акса
Francia también destacó las dificultades que seguían experimentando las comunidades yakya axa
Кроме того, МАСС продолжает сталкиваться с серьезными препятствиями при осуществлении своих функций.
Por otra parte, la AMIS sigue padeciendo graves obstáculos en el desempeño de sus funciones.
Ирак продолжает сталкиваться с рядом проблем в области развития,
El Iraq continúa teniendo varios problemas de desarrollo agravados por la politización
Дело в том, что ежедневно не сталкиваться с тобой на работе, было для меня хорошим отдыхом.
El tema es que no lidiar contigo cada día ha sido muy relajante.
с которыми сталкивался и продолжает сталкиваться Трибунал при получении финансовых
y continúa experimentando, para obtener los recursos financieros
Он заявил, что оккупированная палестинская территория продолжает сталкиваться с особыми проблемами,
Dijo que el territorio palestino ocupado seguía teniendo problemas particulares,
Многие НРС продолжают сталкиваться с теми же трудностями, с которыми они сталкивались в момент принятия Программы действий в 2001 году.
Muchos países menos adelantados siguen encarando las mismas dificultades que las existentes cuando se aprobó el Programa de Acción en 2001.
Годовщина чернобыльской аварии предоставляет хорошую возможность для того, чтобы напомнить всему миру о тех проблемах, с которыми продолжают сталкиваться страны пострадавшего региона,
Los aniversarios del accidente de Chernobyl ofrecen una oportunidad para recordar al mundo los problemas que sigue padeciendo la región afectada
Нам вновь и вновь приходится сталкиваться с тем, что международное сообщество не в состоянии устранить разрыв между ранним предупреждением и быстрыми мерами.
Una y otra vez hemos tenido que enfrentarnos al hecho de que la comunidad internacional no está en situación de cerrar la brecha existente entre la alerta temprana y la acción temprana.
Нам не приходилось сталкиваться с этим c самых пор провального брака кризиса 2006 года" впервые заметила, что руки жирные".
No hemos tenido que lidiar con esto desde la crisis del 2006 de el-matrimonio-fracasado/ descubrimiento-de-la-grasa-de-tu-brazo.
Персонал Организации Объединенных Наций продолжал сталкиваться с трудностями при переходе из Газы в Израиль через контрольно-пропускной пункт в Эрезе.
El personal de las Naciones Unidas siguió experimentando dificultades en el cruce del puesto de control de Erez desde Gaza hacia Israel.
Этот постоянный мемориал будет также напоминать нам о проблемах, с которыми мы продолжаем сталкиваться сегодня.
El monumento permanente también será un recordatorio de los desafíos que seguimos encarando hoy.
Однако он обеспокоен в связи с тем, что сектор здравоохранения продолжает сталкиваться с серьезными проблемами, сказывающимися на здоровье детей.
Le preocupa, sin embargo, que el sector sanitario siga teniendo graves problemas que afectan al estado de salud de los niños.
палестинцами вынуждена сталкиваться со сторонниками экстремистских решений этого конфликта.
Palestina tiene que lidiar con personas que abogan por soluciones nihilistas para el conflicto.
безусловно, продолжают сталкиваться со значительными финансовыми и политическими трудностями.
siguen encontrando considerables dificultades financieras y políticas para el cumplimiento de su mandato.
Африка продолжает сталкиваться с огромными трудностями на пути достижения мира и развития.
África continúa encarando enormes desafíos en su búsqueda de la paz y el desarrollo.
алюминия продолжает сталкиваться с беспрецедентными проблемами.
el aluminio seguía teniendo problemas sin precedentes.
Результатов: 854, Время: 0.3168

Сталкиваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский