ЯВЛЯЛИСЬ - перевод на Испанском

eran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituían
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
pertenecían
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
formaban
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования
consistía
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
fueron
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
sean
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituyeron
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituyen
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituyan
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
formen
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования
consistían
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой

Примеры использования Являлись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поскольку такие расходы до последнего времени являлись элементом общих расходов по персоналу,
Por cuanto hasta ahora ese gasto ha sido parte de los gastos comunes del personal,
Они являлись бы необходимым компонентом режима проверки, в том числе и в целях обеспечения фактора сдерживания.
Esto sería una parte necesaria del régimen de verificación también a efectos de disuasión.
Эти действия консультанта являлись нарушением пункта 10 условий службы для подрядчиков, привлекаемых Центром.
Este proceder del consultor constituía el incumplimiento de la cláusula 10 de las condiciones de servicio de los contratistas contratados por el Centro.
Обеспечивают, чтобы безопасность и охрана являлись ключевым компонентом всех программ в месте службы
Garantizar que la seguridad sea un elemento central de todos los programas desarrollados en el lugar de destino
Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений,
Los profesionales han sido parte integral de estos movimientos,
Такие центры являлись бы институтами, призванными стимулировать
Esos centros serían instituciones creadas para fomentar
Утверждалось, что нападавшие являлись сторонниками генерала Лино Овьедо,
Los autores de esos hechos serían partidarios del General Lino Oviedo,
любые попытки определить их иным образом являлись бы дискриминационными.
todo intento de definirlos de otro modo sería discriminatorio.
необъяснимой), если бы односторонние заявления, направленные на изменение юридической силы договора в целом, не являлись оговорками.
las declaraciones unilaterales tendientes a modificar los efectos jurídicos de un tratado de manera general no constituyeran reservas.
нервные расстройства на сегодняшний день пока не являлись предметом систематического анализа:
los trastornos neurológicos no han sido aún objeto de un análisis sistemático
Новая Зеландия признает тот факт, что в период колониализма во многих странах имели место проявления несправедливости, которые являлись бы ужасающими по сегодняшним меркам.
Nueva Zelandia reconoce que durante la era del colonialismo se produjeron en muchos países injusticias que serían aberrantes desde el punto de vista de las normas de hoy.
Проекты застройки поселка Эйн- Ход уже подготовлены и ожидают утверждения( оба эти поселения являлись предметом особого беспокойства для Комитета).
Los planes de construcción de Ein Hod han sido terminados y están pendientes de aprobación(ambos asentamientos preocupaban especialmente al Comité).
Однако большинство заявителей не могли доказать того, что их заявленные потери являлись прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Sin embargo, en su mayoría los reclamantes no lograron demostrar que las pérdidas alegadas fuesen resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Следовательно, виновные в нарушении таких прав, кем бы они ни являлись, не должны и не могут оставаться безнаказанными.
De este modo, las violaciones que se cometen contra ellos, quienquiera que sea el autor, no deben ni pueden quedar impunes.
Однако удалось установить, что убийство совершили четыре человека, которые все являлись родственниками жертвы
Sin embargo, se ha podido establecer que los autores del homicidio serían cuatro personas,
Общая координация и управление в отношении операций по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Судана являлись бы одной из ключевых задач комплексной операции в поддержку мира.
La coordinación y gestión general de las operaciones de socorro humanitario en todo el Sudán sería una de las principales tareas de la operación unificada de apoyo a la paz.
Члены кабинета избирались с учетом закрепленного в конституции требования относительно того, чтобы все министры имели высшее образование и являлись гражданами Афганистана.
La selección del Gabinete se ajustó a los requisitos constitucionales de que todos los Ministros fuesen diplomados de la enseñanza superior y ciudadanos afganos.
другие виды наркомании являлись одной из основных причин поступления больных в Национальную психиатрическую больницу.
la cocaína y otras drogas constituyó una de las principales causas de ingresos al Hospital Psiquiátrico Nacional.
действий не может противоречить закону, какими бы необходимыми они не являлись.
por muy necesario que sea, en ningún momento del procedimiento penal.
Ассамблеей в 1993 году, эти проекты резолюций являлись отражением поддержки ближневосточного мирного процесса.
esos proyectos de resolución han sido una expresión de apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio.
Результатов: 3242, Время: 0.1164

Являлись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский