ПО-ПРЕЖНЕМУ ЯВЛЯЛИСЬ - перевод на Испанском

siguieron siendo
continuaron siendo
sigan siendo
seguían siendo
siguieron constituyendo

Примеры использования По-прежнему являлись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но еще не оплаченные присужденные компенсации по этим девяти претензиям составляли по состоянию на 30 марта 2010 года 23, 5 млрд. долл. США и по-прежнему являлись предметом переговоров между правительствами Ирака
Las sumas a pagar por dichas reclamaciones ascendían a 23.500 millones de dólares al 30 de marzo de 2010 y seguían siendo objeto de negociaciones entre los Gobiernos del Iraq
Взносы в регулярный бюджет в двухгодичном периоде 2004- 2005 годов, которые по-прежнему являлись основным источником поступлений БАПОР,
Las contribuciones a los fondos del presupuesto ordinario, que siguieron siendo la principal fuente de ingresos del OOPS,
в число которых входит большинство наименее развитых стран, по-прежнему являлись крупнейшими получателями помощи,
en la que se encuentran la mayoría de los países menos adelantados, continuó siendo el destino principal de la asistencia
Приоритетным направлением помощи ЮНОДК государствам- членам по-прежнему являлись мероприятия по подготовке кадров, направленные на расширение возможностей органов уголовного правосудия принимать ответные меры по борьбе с торговлей людьми.
En la asistencia que presta la ONUDD a los Estados Miembros siguen siendo prioritarias las actividades relacionadas con la capacitación para reforzar la capacidad de los agentes del sistema de justicia penal de reaccionar ante la trata de personas.
Основными направлениями работы ЮНИДО в области создания торгового потенциала по-прежнему являлись увеличение стоимости на местном уровне, модернизация промышленных предприятий в конкретных отраслях и обеспечение соответствия продукции международным стандартам.
El aumento del valor añadido local, la mejora del nivel industrial por sectores y el logro de la conformidad con las normas internacionales han seguido siendo los principales objetivos de la ONUDI en el ámbito de la creación de capacidad comercial.
Добровольные взносы по-прежнему являлись основным методом финансирования операций БАПОР
Las contribuciones voluntarias siguieron siendo el medio principal de financiación de las operaciones del OOPS,
Совещания в рамках МКУР по-прежнему являлись форумом для обмена мнениями между финансирующими организациями
Las reuniones del Comité Interinstitucional siguieron siendo el foro indicado para el cambio de opiniones entre las instituciones financieras
Прилагая усилия к тому, чтобы эти проекты по-прежнему являлись подлинными примерами технического сотрудничества по линии Юг- Юг,
Al asegurar que estos proyectos sigan siendo verdaderos ejemplos de cooperación técnica Sur- Sur,
Армии обороны Израиля, по-прежнему являлись важным механизмом для поддержания связи
que preside el Comandante de la Fuerza de la UNIFIL, siguieron siendo un mecanismo esencial para la coordinación
Основными партнерами по-прежнему являлись ВОЗ," Глобал 2000", Центр Картера( Соединенные Штаты),
Los socios principales siguieron siendo la OMS, el Programa Mundial para el año 2000, el Centro Carter(Estados Unidos),
Возможно, макроэкономическая политика Китая по-прежнему является слишком« административной».
Las políticas macroeconómicas de China probablemente sigan siendo demasiado“administrativas”.
Международные сотрудники категории специалистов по-прежнему являются наиболее значительной категорией заявителей в Канцелярии.
Los funcionarios internacionales del cuadro orgánico siguieron siendo los que más acudieron a la Oficina.
Соединенные Штаты по-прежнему являются самым крупным поставщиком туристов на Каймановы острова.
Los Estados Unidos siguieron siendo con gran diferencia el mayor mercado de las Islas Caimán.
Жертвами конфликта по-прежнему являются мирные жители, в том числе дети.
Los civiles, incluidos los niños, siguieron siendo víctimas del conflicto.
Мьянма по-прежнему является вторым круп- нейшим производителем опия.
Myanmar continuaba siendo el segundo productor principal de opio.
Регион ЭСКЗА по-прежнему являлся крупным импортером сельскохозяйственной продукции.
La región de la CESPAO siguió siendo una gran importadora de productos agrícolas.
Восстановление по-прежнему является главным вопросом для иракских граждан.
La reconstrucción seguirá siendo la cuestión fundamental para los ciudadanos iraquíes.
И французский язык по-прежнему является глобальным языком.
Y el francés aún es un idioma global.
Проблема безопасности по-прежнему являлась наиболее острой проблемой в лагерях.
La falta de seguridad en los campamentos siguió siendo el problema más grave.
Иммиграция по-прежнему является для Франции благоприятной возможностью.
La inmigración seguía constituyendo una suerte para Francia.
Результатов: 40, Время: 0.0296

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский