ERA OBJETO - перевод на Русском

является предметом
es objeto
es motivo
es tema
sujeta
es una cuestión
es materia
constituye un tema
подвергается
es objeto
sufre
está expuesto
corre
está sometido
se ve sometido
víctima
ha sido sometido
padece
sujeta
является объектом
es objeto
es víctima
es el objetivo
siendo blanco
es sujeto
es sometido
стало объектом
ha sido objeto
fue víctima
был предметом
ha sido objeto
fue tema
подвергался
fue sometido
fue objeto
sufrió
víctima
había sometido
estaba expuesto
ha padecido
corría
habían infligido
sujeta
подвергалась
fue objeto
sufrió
estuvo expuesta
fue sometida
víctima
se vio expuesta
ha estado sometido
se ha visto sometido
fue atacada
подвергаются
son objeto
sufren
corren
están expuestos
víctimas
son sometidos
están sometidos
padecen
sujetos
experimentan

Примеры использования Era objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no se contaba con pruebas concluyentes de que el hexaclorobenceno era objeto de comercio internacional.
убедительные свидетельства продолжающейся международной торговли этим веществом отсутствуют.
Irlanda también aclaró que esa parte de la plataforma no era objeto de ninguna controversia y que, en opinión del Gobierno de Irlanda,
Ирландия также указала, что эта часть шельфа не является предметом какоголибо спора и что, по мнению правительства Ирландии,
El Sr. Jarmache señaló que la zona de la plataforma continental que figuraba en la presentación no era objeto de ninguna controversia y que no se habían recibido notas verbales de otros Estados al respecto.
Гн Жармаш заявил, что охватываемый представлением район континентального шельфа не является предметом споров и никаких вербальных нот от других государств по этому вопросу получено не было.
gozaba de todos los derechos civiles garantizados por la Constitución y no era objeto de ninguna medida de represión de los servicios de seguridad pública.
пользуется всеми гражданскими правами, предусмотренными конституцией, и не подвергается никаким репрессиям со стороны служб государственной безопасности.
La fecha en la que surtía efecto el retiro de una objeción era objeto de los proyectos de directriz 2.7.5
Дата вступления в силу возражения является предметом проектов руководящих положений 2. 7. 5
el Sr. Jarmache señaló que la plataforma continental en la zona de la Guyana Francesa no era objeto de controversia alguna entre Francia
споров гн Жармаш заявил, что континентальный шельф в районе Французской Гвианы не является объектом спора между Францией
que la cuestión ya era objeto de informes anuales a la Conferencia de Estadísticos Europeos.
этот вопрос уже является предметом ежегодных докладов, представляемых КЕС.
su estatuto con respecto a la expulsión estaba bien asentado y era objeto de un conjunto de normas existentes,
их статус с точки зрения высылки четко установлен и является объектом свода действующих норм,
en ese momento el Sr. Azurmendi no era objeto de ninguna presión y pudo así reducir muy rápidamente el alcance de sus anteriores declaraciones.
в этот момент гн Асурменди не подвергался никакому давлению, а, значит, вполне мог" скорректировать" свои предыдущие показания в сторону сокращения.
a una actividad determinada, se informó a la Comisión Consultiva de que la modalidad para la utilización de las contribuciones bilaterales era objeto de examen en un foro de los asociados.
Консультативный комитет был информирован о том, что порядок использования двусторонних взносов является предметом обсуждения в рамках форума партнерских связей.
En consecuencia, el Grupo decidió que todo el territorio de Israel era objeto de una amenaza de acción militar desde el 15 de enero de 1991,
Соответственно Группа пришла к заключению, что с 15 января 1991 года вся территория Израиля подвергалась угрозе военных действий, а с 18 января 1991 года
al Presidente de la Asamblea General cada vez que Israel era objeto de ataques terroristas.
председателю Генеральной Ассамблеи каждый раз, когда Израиль подвергался террористическим нападениям.
otra información pertinente, el Comité llegó a la conclusión de que el amianto crisotilo era objeto de comercio internacional en esos momentos.
другой соответствующей информации Комитет пришел к выводу, что хризотиловый асбест является предметом осуществляемой международной торговли.
que según afirma era objeto de persecución por sus actividades políticas en Etiopía,
которая, как она утверждает, подвергалась в Эфиопии преследованиям за свою политическую деятельность,
también una entidad independiente, de que un funcionario no era objeto de represalias.
что сотрудник не подвергался преследованиям в порядке возмездия.
que ya era objeto de un plan de arreglo en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad.
который уже является предметом плана урегулирования, входящего в сферу компетенции Совета Безопасности.
según el cual en 2007 1 de cada 3 mujeres era objeto de violencia doméstica
по имеющимся данным, каждая третья женщина подвергалась бытовому насилию,
anexo I del reglamento, la documentación presentada no era objeto de controversia entre el Japón
приложения I к Правилам процедуры представление не является предметом какого-либо спора между Японией и другими государствами,
confirmó que la zona de la plataforma continental ampliada que se describía en la presentación no era objeto de ninguna controversia con ningún Estado.
приложения I он подтвердил, что район расширенного континентального шельфа, о котором говорится в представлении, не является предметом спора с каким бы то ни было государством.
el Convenio se aplicaba a un producto químico que era objeto de comercio ilícito.
применяется ли Конвенция к химическому веществу, которое является предметом незаконной торговли.
Результатов: 125, Время: 0.0973

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский