ПОДВЕРГАЛАСЬ - перевод на Испанском

fue objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
sufrió
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
estuvo expuesta
víctima
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
se vio expuesta
ha estado sometido
se ha visto sometido
era objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
sea objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
sufrida
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrido
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrir
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания

Примеры использования Подвергалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гуманитарная помощь подвергалась разграблению или блокировалась,
La ayuda humanitaria era objeto de pillajes o bloqueada
в частности, выводов Комитета, касающихся насилия, которому подвергалась автор со стороны ее бывшего партнера.
las conclusiones a las que ha llegado el Comité en relación con la violencia sufrida por la autora a manos de su excompañero.
в течение ряда лет автор подвергалась преследованиям со стороны упомянутого человека,
alegaron que la autora había sufrido durante años el acoso de esa persona,
Что одна международная неправительственная организация подвергалась нападениям дважды за месяц,
Una organización no gubernamental internacional, tras sufrir dos agresiones en el plazo de un mes,
свидетели подтвердили лишь то, что они не видели, что заявительница подвергалась жестокому обращению.
no habían visto a la autora sufrir malos tratos.
Продолжалась доставка продовольственной помощи, хотя по пути в старую часть города автоколонна дважды подвергалась вооруженным нападениям.
Se entregó ayuda alimentaria, a pesar de que el convoy fue atacado en dos ocasiones por elementos armados antes de llegar al casco antiguo de Homs.
Генеральный секретарь Аннан вступил в должность в период, когда Организация Объединенных Наций подвергалась серьезной критике
El Secretario General Annan asumió su cargo en un momento en que las Naciones Unidas eran objeto de graves críticas
Помимо трудностей с реализацией эта программа подвергалась критике в связи с тем, что она не предусматривала мер стимулирования энергетической
El programa ha tropezado con dificultades de ejecución y también ha sido blanco de críticas por no incentivar la eficiencia en materia energética
Она и после развода подвергалась домогательствам со стороны своего бывшего мужа
Después del divorcio continuó sufriendo el acoso de su ex marido
Ассоциация неизменно подвергалась критике в связи с тем, что боролась за юридические,
La Asociación ha sido objeto de constantes críticas por su labor en pro de los derechos jurídicos,
Неприемлемо, чтобы Организация подвергалась значительному риску изза отсутствия механизмов внутреннего контроля и подотчетности.
Es inaceptable que la falta de controles internos y de rendición de cuentas exponga a la Organización a un riesgo significativo.
В ходе встречи она сообщила, что она не подвергалась пыткам или жестокому обращению
Durante la reunión declaró que no había sido objeto de torturas o maltratos,
За последние 50 лет Организация Объединенных Наций подвергалась не менее динамичным изменениям, чем весь остальной мир.
Durante los últimos 50 años, las Naciones Unidas han cambiado de forma no menos dinámica que el resto del mundo que las rodea.
Автор подвергалась побоям со стороны этого мужчины,
La autora ha sufrido lesiones causadas por el mismo hombre,
Данная концепция подвергалась резкой критике как со стороны неправительственных организаций,
Este concepto ha sido objeto de fuertes críticas de parte de organizaciones no gubernamentales
Кроме того, почти половина участников обследования подвергалась дискриминации в одной или нескольких сферах общественной жизни.
Casi la mitad de los encuestados también han sido objeto de discriminación en una o más esferas de la sociedad.
Ни одна ядерная авария не подвергалась более тщательному анализу в том,
Ningún accidente nuclear ha sido objeto de más análisis,
С 1959 года Республика Куба подвергалась постоянной агрессии
Desde 1959 la República de Cuba ha sido objeto de constantes agresiones
Исторически территория Беларуси неоднократно подвергалась насилию извне, разрушительным войнам,
Históricamente el territorio de Belarús ha sido objeto de reiterados actos de violencia desde el exterior
В 2004 году долина Катманду дважды подвергалась блокадам со стороны КПН- М,
Se sometió al valle de Katmandú a dos bloqueos en 2004 y su creciente población
Результатов: 201, Время: 0.1559

Подвергалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский