SEA OBJETO - перевод на Русском

подвергался
fue sometido
fue objeto
sufrió
víctima
había sometido
estaba expuesto
ha padecido
corría
habían infligido
sujeta
является предметом
es objeto
es motivo
es tema
sujeta
es una cuestión
es materia
constituye un tema
является объектом
es objeto
es víctima
es el objetivo
siendo blanco
es sujeto
es sometido
подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
становился жертвой
ha sido víctima
sea objeto
быть подвергнут
ser sometido
ser objeto
estar sujeto
persona será
подвергается
es objeto
sufre
está expuesto
corre
está sometido
se ve sometido
víctima
ha sido sometido
padece
sujeta
стал предметом
fue objeto
fue el tema
становится предметом
являющегося предметом
являющейся предметом

Примеры использования Sea objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Partiendo de esta base, esperamos que la cuestión del desarme nuclear sea objeto de la atención de esta Conferencia y de las delegaciones.
Исходя из этого мы рассчитываем, что вопрос о ядерном разоружении снискает себе внимание со стороны данной Конференции и делегаций.
ninguna persona que se encuentre bajo su control en un momento determinado sea objeto de tales" traslados secretos".
ни один находящийся под его контролем человек никогда не стал жертвой" тайных операций".
El Estado Parte debería adoptar con prontitud medidas efectivas para que nadie sea objeto de una detención de facto no registrada
Государству- участнику следует незамедлительно принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы никто не подвергался де-факто неподтвержденному содержанию под стражей
Mi delegación espera fervientemente que esta cuestión sea objeto de un examen atento,
Моя делегация очень надеется на то, что этот вопрос станет предметом тщательного анализа,
estamos resueltos a garantizar que nadie sea objeto en ninguna parte del insulto
мы решительно настроены добиться того, чтобы никто и нигде не подвергался оскорблениям, унижениям
Sin embargo- y en la medida en que el tema de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre no sea objeto de un debate activo- se podría contemplar una flexibilización de los trabajos de la Subcomisión.
Однако в той мере, в какой вопрос о ядерных источниках энергии не является предметом активной дискуссии, в настоящее время представляется возможным придать дополнительную гибкость работе Подкомитета.
El Gobierno japonés confía sinceramente en que el informe del Foro de Tokio sea objeto de ulterior examen por parte de los distintos sectores de la comunidad internacional en la medida en que constituye una guía para abordar las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación.
Японское правительство искренне надеется, что доклад Токийского форума станет предметом дальнейшего рассмотрения и изучения в различных звеньях международного сообщества и будет ниспользоваться в качестве путеводителя по урегулированию проблем разоружения и нераспространения.
Recomendó que las Comoras adoptara las medidas necesarias para implantar una supervisión externa de esas medidas, a fin de impedir que el niño sea objeto de abusos por parte de su familia de acogida.
Он рекомендовал Коморским Островам принять необходимые меры по организации внешнего надзора за такой практикой с целью недопущения того, чтобы ребенок подвергался жестокому обращению со стороны своей патронажной семьи50.
que la comunidad chiíta sea objeto de una fuerte represión,
шиитская община является объектом жестоких репрессий,
La disposición es aplicable a toda" controversia que haya sido o que sea objeto del procedimiento de conciliación"
Это положение применяется либо к" спору, который являлся или является предметом согласительной процедуры", либо к" другому спору,
Mauritania espera que esta importante cuestión sea objeto de un debate fecundo en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General
Мавритания надеется, что этот важный вопрос станет предметом конструктивных обсуждений в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи,
asume la obligación del Estado de dictar leyes para que ningún ciudadano sea objeto de discriminación.
предусматривается обязательство государства принимать законы, с тем чтобы ни один гражданин не подвергался дискриминации.
I El sospechoso de haber cometido un crimen de los previstos en el presente Estatuto podrá, desde el momento en que sea objeto de una investigación o un procedimiento en virtud del presente Estatuto,
I лицо, подозреваемое в совершении преступления по смыслу настоящего Устава, как только оно становится объектом расследования или уголовного преследования на основании настоящего Устава,
de brindar garantías de seguridad singulares, voluntarias y transversales en el espacio, sea objeto de un exhaustivo estudio en las capitales,
нацеленная на предоставление своеобразных перекрестных добровольных гарантий безопасности в космосе, станет предметом внимательного изучения в столицах,
ningún procedimiento arbitral o judicial respecto de una controversia que sea objeto del procedimiento conciliatorio,
судебное разбирательство в отношении спора, который является предметом согласительной процедуры,
conforme al acuerdo en cuestión, sea objeto de un régimen de cooperación,
которая в соответствии с оспариваемым соглашением является объектом режима сотрудничества,
Asimismo el artículo 91 señala que" el Estado tiene la obligación de dictar leyes destinadas a promover acciones que aseguren que ningún nicaragüense sea objeto de discriminación por razón de su lengua,
Кроме того, в статье 91 отмечается, что<< государство обязано принимать законы, направленные на поощрение действий, обеспечивающих, чтобы ни один гражданин Никарагуа не подвергался дискриминации по признаку своего языка,
un beneficiario de las garantías de seguridad sea objeto de una amenaza de empleo
получатель гарантий безопасности становится объектом угрозы применения
la delegación de Australia expresa su confianza en que el proyecto sea objeto de un amplio consenso.
делегат Австралии выражает надежду на то, что этот проект станет предметом широкого консенсуса.
uso sea absolutamente necesario, se aseguren de que nadie sea objeto de un uso de la fuerza excesivo o indiscriminado;
применение силы является абсолютно необходимым, никто не становился жертвой чрезмерного и неизбирательного применения силы;
Результатов: 154, Время: 0.0395

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский