EXPONGA - перевод на Русском

изложить
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
подвергается
es objeto
sufre
está expuesto
corre
está sometido
se ve sometido
víctima
ha sido sometido
padece
sujeta
разоблачить
exponer
desenmascarar
denunciar
revelar
destapar
descubrir
a sacar a la luz
изложение
presentación
exposición
declaración
descripción
presentar
relación
resumen
exponer
reseña
se describen
излагать
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
представляет
presenta
constituye
proporciona
informa
plantea
facilita
somete
presente
ofrece
supone
подвергаются
son objeto
sufren
corren
están expuestos
víctimas
son sometidos
están sometidos
padecen
sujetos
experimentan

Примеры использования Exponga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando Dufresne exponga en su totalidad las mentiras de Flint le pedirán respuestas a usted también.
Как только Дюфрейн расскажет им про всю ложь Флинта они захотят услышать ответы и от вас.
En el inciso b del párrafo 3, las palabras" Contener, en la sección IV, un capítulo que exponga" fueron reemplazadas por la palabra" Exponer";
В подпункте 3b слова" содержать в разделе IV главу с изложением" были заменены словами" содержать изложение";
¿Permitiremos que exponga nuestra humanidad, mostrando nuestro verdadero yo
Позволим ли мы раскрыть нашу человечность, показывая наше истинное« я»,
El Dr. Chilton, solo exponga sus teorías y Will las agravará para que conste.
Доктор Чилтон, просто поделитесь вашими теориями, а Уилл раскрасит их в тон истории.
Un documento de la Secretaría que exponga las decisiones clave ya tomadas respecto a los preparativos de la conferencia podrían ser útil para los integrantes del grupo de trabajo.
Члены рабочей группы воспользуются документом Секретариата, в котором излагаются ключевые решения, уже принятые в связи с подготовкой к данной конференции.
Podrá darse precedencia al Presidente de un órgano subsidiario a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano.
Председателю какого-либо вспомогательного органа может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключений, к которым пришел этот орган.
aquél cerdo tiene las agallas de levantarse y admitirlo antes de que lo exponga.
осмелится ли эта скотина встать и признаться до того, как я его изобличу.
Puede requerirse de la autoridad contratante que, en cada caso concreto, exponga la razones para otorgar una concesión exclusiva.
Можно установить требование о том, что организация- заказчик должна будет в каждом конкретном случае указывать причины предоставления исключительной концессии.
Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo cuándo se han incorporado al ordenamiento interno las nuevas disposiciones penales acerca de los grupos terroristas y exponga las disposiciones pertinentes.
Просьба сообщить КТК, когда инкорпорированы в национальное законодательство новые положения Уголовного кодекса, касающиеся преступлений, связанных с террористическими группами, и рассказать о соответствующих положениях.
Podrá darse precedencia al Presidente de una comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión.
Председателю комитета может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключения, к которому пришел его комитет.
Deben encontrarse enfoques para abordar los problemas de seguridad de un modo que no impida las operaciones humanitarias ni exponga a riesgos mayores a los beneficiarios.
Следует найти подходы для устранения озабоченности в плане безопасности таким образом, чтобы не препятствовать гуманитарным операциям или не подвергать получателей помощи дополнительному риску.
Podrá darse la precedencia al Presidente u otro representante de un órgano subsidiario a fin de que exponga las conclusiones de ese órgano.
Председателю или другому представителю вспомогательного органа может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключений, к которым пришел такой орган.
Podrá darse precedencia al Presidente u otro representante de un órgano subsidiario a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano.
Председателю или другому представителю какого-либо вспомогательного органа может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключений, к которым пришел этот орган.
Para darse precedencia al Presidente de cualquier órgano subsidiario que se establezca a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano.
Председателю любого учрежденного вспомогательного органа может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключений, к которым пришел этот орган.
Además, la delegación de Francia considera que no es realista esperar que la Secretaría exponga su posición en un plazo de 24 horas.
Кроме того, делегация Франции считает, что нереалистично ожидать от Секретариата изложения своей позиции в течение 24 часов.
En vista de lo anterior, la Comisión pide al Secretario General que exponga en su próximo informe sobre la financiación de la UNPROFOR las medidas necesarias para lograr la aplicación de las recomendaciones mencionadas.
С учетом вышеуказанного Комитет просит Генерального секретаря изложить в своем следующем докладе о финансировании СООНО меры, необходимые для успешного осуществления этих рекомендаций.
El orador pide a la representante de WFDYS que exponga su opinión sobre esta cuestión
Оратор просит представителя МСВФГ изложить ее мнение по этому вопросу,
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe exponga ampliamente datos sobre la trata de mujeres
Комитет просит государство- участник представить в его следующем докладе всеобъемлющую информацию и данные о торговле женщинами
Exponga al niño a peligros físicos
Ребенок подвергается физической опасности, включая опасные движения,
En este contexto, quizá sea útil que exponga la postura del Reino Unido sobre formas alternativas de relación,
В этом контексте мне представляется целесообразным изложить позицию Соединенного Королевства касательно альтернативных форм отношений,
Результатов: 112, Время: 0.078

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский