ПОДКЛЮЧИЛИСЬ - перевод на Испанском

participaron
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
ido sumando

Примеры использования Подключились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К сентябрю 2003 года к системе медицинского страхования населения( МСЗ) подключились 938 медицинских учреждений
A septiembre de 2003 se tienen incorporados al Seguro Popular de Salud(SPS) 938 centros de salud
Представляется исключительно важным, чтобы все движения подключились к политическому процессу без дальнейших задержек.
Es imprescindible que todos los movimientos se incorporen al proceso político sin más demora.
Однако Испания испытывает глубокое уважение к гибралтарцам и хотела бы, чтобы они как можно скорее подключились к процессу переговоров.
España, no obstante, sentía un gran respeto por los gibraltareños y deseaba que se incorporasen al proceso negociador a la mayor brevedad posible.
Эти шаги были поддержаны ООН и ОБСЕ, которые подключились к работе соответствующих механизмов,
Estas medidas tuvieron el apoyo de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa(OSCE), que participaron en la labor de los mecanismos establecidos
Все эти варварские действия сопровождаются разнузданной пропагандистской кампанией, к которой подключились не только средства массовой информации соседнего государства,
Todos estos actos bárbaros están acompañados de una campaña desenfrenada de propaganda a la que no sólo se han sumado los medios de información del Estado vecino,
Это проект, к которому уже подключились сотни людей по всему миру, и мы делаем его вместе.
Es un proyecto al que se nos han ido sumando cientos de personas de todo el mundo.
Совету следует вновь потребовать, чтобы все стороны в Дарфуре незамедлительно прекратили боевые действия и подключились к политическому процессу,
Que el Consejo renueve su exigencia de que todas las partes en Darfur cesen de inmediato las hostilidades y participen en el proceso político, y esté dispuesto a
Существует необходимость того, чтобы бурундийские стороны активно подключились к диалогу, с тем чтобы согласовать трудные вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации
Es necesario que los partidos de Burundi participen activamente en un diálogo a fin de acordar cuestiones difíciles relativas al desarme,
насилием в отношении женщин, то правительство Италии начало проведение конкретных мероприятий в рамках всей административной системы, к которым в настоящее время подключились 26 муниципалитетов по всей стране.
violencia contra la mujer, el Gobierno de Italia ha emprendido una actuación a nivel del sistema en la que hasta la fecha participan 26 municipios del territorio nacional.
за его неустанные и успешные усилия, в результате которых повстанцы подключились к этому мирному процессу.
que se vieron coronados por el éxito al lograr que los rebeldes participaran en este proceso de paz.
которые очень активно подключились к процессу оказания помощи, находятся в первых рядах участников событий.
que han participado activamente en el proceso.
В случае Гвинеи-Бисау мы подключились к реализации инициативы Экономического
En el caso de Guinea-Bissau, nos sumamos a una iniciativa en la que participan el Consejo Económico
К этому проекту подключились семь стран южной части Тихого океана- Острова Кука,
Siete países en el Pacífico meridional están asociados al proyecto: Fiji,
В Западной Африке ряд государств атлантического побережья в 2002 году подключились к подводному кабелю SAT- 3/ WASC,
En África occidental, una serie de naciones situadas en el litoral del océano Atlántico se conectaron en 2002 al cable submarino SAT-3/WASC,
К имеющим право на участие в осуществлении инициативы в отношении БСКЗ странам, которые пока не подключились к процессу ее реализации, обращается настоятельный призыв принять необходимые программные меры,
Se insta a los países que reúnen los requisitos y que no han ingresado aún en el proceso de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, a que adopten las medidas normativas necesarias
В последнее время к нормотворческой деятельности в области международной торговли подключились развивающиеся страны, однако неравномерность их экономического
Los países en desarrollo se han incorporado recientemente a la labor legislativa en materia de comercio internacional, y su desarrollo económico desigual limita su participación,
Пять из восьми членов группы подключились к этому делу в текущем году
Cinco de los ocho miembros se sumaron al equipo este año
ПТИ( ТУТШ) подключились в режиме онлайн к БГР,
los IFP(LFP y EFP) se conectaron a través de Internet a la BIG para que estudiantes
но которые еще не подключились к процессу.
aún no habían participado en el proceso.
ряд государств подключились к многосторонним, региональным,
el Grupo observó que algunos Estados habían participado en actividades multilaterales,
Результатов: 71, Время: 0.5123

Подключились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский