ПОДКУПЕ - перевод на Испанском

soborno
подкуп
взяточничество
взятка
взяточ
взятничества
откат
sobornar
подкупить
дать взятку
дачи взятки
cohecho
подкуп
взяточничество
получение взяток
дачей взяток
corrupción
коррупции
коррупционных
коррумпированности
подкуп

Примеры использования Подкупе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вам были предъявлены обвинения в запугивании свидетелей в деле Браст против Зеракем, подкупе судьи в иске ЛексГоу Гласс.
Fue acusado de amenazar testigos en el caso Brust contra Zerakem, de sobornar a un juez en la demanda de LexGo Glass.
использоваться в качестве лазейки с целью избежать применения положений о подкупе.
problemas de interpretación y lagunas en la aplicación de las disposiciones relativas al soborno.
Некоторые из выступавших затронули вопрос о подкупе должностных лиц публичных международных организаций
Algunos oradores plantearon la cuestión del soborno de los funcionarios de organizaciones públicas internacionales
При этом следует отметить, что положения о подкупе с целью побуждения публичного должностного лица страны к совершению действий, не противоречащих его обязанностям, не охватывают все возможные формы неправомерного преимущества для третьей стороны.
Cabe señalar que las disposiciones sobre soborno con el fin de inducir a un funcionario público nacional a realizar un acto que no sea incompatible con sus funciones no abarcan todas las formas posibles de beneficio indebido de terceros.
ЮНОДК также инициирует открытый диалог по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций
La ONUDD también iniciará un diálogo de duración indefinida sobre la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas,
Однако показатель полного осуществления статьи 16 о подкупе иностранных публичных должностных лиц
En cambio, la tasa de aplicación plena del artículo 16, sobre soborno de funcionarios públicos extranjeros
В случаях пассивного подкупа возможное толкование законодательного акта о подкупе может превратить само юридическое лицо в предполагаемую жертву преступления,
En los casos de soborno pasivo, la ley sobre el soborno podría interpretarse de manera que convierta a la propia persona jurídica en presunta víctima del delito,
включая исследование в рамках Инициативы СтАР на тему урегулирования дел о подкупе иностранных должностных лиц
incluido un estudio realizado por la Iniciativa StAR sobre las conciliaciones en casos de soborno de funcionarios públicos extranjeros
мерам по предупреждению коррупции, и выразил поддержку открытого диалога по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
expresó su apoyo al diálogo abierto sobre la cuestión del soborno de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas.
в своей резолюции 58/ 4 от 31 октября 2003 года Генеральная Ассамблея просила Конференцию рассмотреть вопрос о пассивном подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
en su resolución 58/4, de 31 de octubre de 2003, había pedido a la Conferencia que abordara la cuestión del soborno pasivo de funcionarios de organizaciones internacionales públicas.
Государств- участников рассмотрела пункт 4 повестки дня, озаглавленный" Рассмотрение вопроса о подкупе должностных лиц публичных международных организаций".
la Conferencia de los Estados Parte abordó el tema 4 del programa," Examen del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas".
государствами- участниками по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
los Estados parte sobre la cuestión del soborno a funcionarios de organizaciones internacionales públicas.
государствами- участниками по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
los Estados Parte sobre la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas.
Расширить в целях обеспечения правовой определенности и согласованности сферу действий положения об активном подкупе, прямо включив в нее бенефициаров, являющихся третьими сторонами, и тем самым согласовать его с соответствующим положением о пассивном подкупе;
Ampliar, con fines de seguridad jurídica y de coherencia, el alcance de la disposición sobre el soborno activo para englobar explícitamente terceros beneficiarios y, de este modo, garantizar la coherencia con la disposición correspondiente sobre el soborno pasivo;
Точно так же концепция" иностранного публичного должностного лица", излагаемая в пункте 5 статьи 6 Закона о подкупе, отражает все элементы определений, содержащихся в пунктах b
Igualmente, el concepto de" funcionario público extranjero" que figura en el artículo 6.5 de la Ley de soborno refleja todos los elementos de las definiciones del artículo 2 b
включая рассмотрение утверждений об иностранном подкупе.
incluida la tramitación de denuncias de sobornos extranjeros.
Если бы я хотел обвинить его в подкупе офицера полиции,
Si fuésemos a acusarlo de sobornar a un oficial de policía,
Например, статья 172- 3 Закона№ 3207- VI об активном подкупе может пересекаться со статьей 369 УК и в дальнейшем создавать путаницу в
A modo de ejemplo, el artículo 1723 de la Ley Nº 3207-VI, sobre el soborno activo, podría solaparse con el artículo 369 del Código Penal
Законодательство Азербайджана содержит положения об освобождении от наказания лиц, которые сами сообщили об активном подкупе( см. выше),
La legislación de Azerbaiyán contiene disposiciones sobre la exención de responsabilidad penal para quienes denuncian sus propios actos de soborno activo(véase supra),
в котором рассматривается вопрос о подкупе представителя государства, было высказано мнение,
relativo a la corrupción del representante del Estado,
Результатов: 220, Время: 0.0752

Подкупе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский