ПОДОБНОМ - перевод на Испанском

este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
tal
может
возможно
как
подобное
настолько
así
так
поэтому
значит
итак
и
равно
а также
тогда
таким образом
подобное
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные
semejante
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
dicho
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
de eso
из этого
в этом
от этого
с этим
об этом
по этому
на этом
из того
в тот
в таком
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
tales
может
возможно
как
подобное
настолько
esto
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
estos
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим

Примеры использования Подобном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Жаль, что приходится волноваться о чем-то подобном.
Me siento mal de que tengan que preocuparse por algo así.
У меня бы вошло в дурную привычку жить в месте, подобном этому.
Yo estaría preocupada de convertirme en adicta a vivir en sitios como este.
Очень опасно обвинять кого-то в подобном преступлении.
Puede ser muy peligroso acusar a alguien de un delito así.
мы увязли в очередном подобном конфликте.
quedemos atrapados en otro conflicto de esos.
Никто не рассказывает о подобном, о том, что происходит с тобой.
Nadie habla de las cosas que te suceden a ti.
В подобном случае укороченный рабочий день будет считаться полным.
En esos casos, la jornada laboral reducida tendrá la consideración de jornada laboral completa.
Они появились в подобном обычном мире, затем распространились по всей галактике.
Empezaron en un mundo ordinario como éste luego se extendieron por toda la galaxia.
Я жил в подобном доме до 17 лет.
Crecí en una casa como esta hasta los 17 años.
Вот именно о подобном я и говорю.
Justamente a eso me refiero.
Если я буду в подобном положении, надеюсь, ты поступишь также.
Si alguna vez estoy en esa situación, espero que hagas lo mismo por mí.
Что думали клиенты о подобном бельме на глазу?
¿Qué opinan los clientes de una monstruosidad como esta?
Что мы должны прятаться в подобном месте, как трусы.
Que tenemos que estar en un lugar como este, escondiéndonos como cobardes.
Донна хорошо в подобном разбирается.
Donna es genial con este tipo de cosas.
Пап, мы никогда с тобой о подобном не говорили.
Papá, nunca hablamos de cosas así.
Вообще-то, я никогда раньше не был в подобном месте.
En realidad, nunca he estado en uno de esos lugares antes.
Вряд ли от нее будет польза в ремонте или чем-то подобном.
No creo que vaya a ser de mucha ayuda con las reparaciones o algo parecido.
Кажется, Уоррен Баффет писал о чем-то подобном.
Creo que Warren Buffett dijo algo por el estilo.
Вы знаете, я не был замешан ни в чем подобном!
Sabes que yo no estaría metido en algo como esto.
живущие в подобном месте.
viviendo en un lugar como éste.
Международному сообществу необходимо понимать, что в подобном империалистическом вмешательстве нет ничего нового.
La comunidad internacional debe saber que este tipo de intervención imperialista no es nada nuevo.
Результатов: 392, Время: 0.1004

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский