ПОДОЗРЕНИЙ - перевод на Испанском

sospecha
подозрение
подозрительность
предположительно
подозревает
подозреваемых
заподозрит
подозрителен
основании
sospechoso
подозреваемый
подозрительный
подозрению
подозреваемое лицо
presunta
предположительно
подозреваемый
предполагаемого
предположительного
подозрению
сообщений
якобы имевшего место
презюмируемого
recelo
недоверие
подозрением
подозрительности
опасения
подозрительное отношение
sospechas
подозрение
подозрительность
предположительно
подозревает
подозреваемых
заподозрит
подозрителен
основании
sospechosos
подозреваемый
подозрительный
подозрению
подозреваемое лицо
suspicacia
подозрительности
подозрением
недоверия

Примеры использования Подозрений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пока не имеется никаких подтверждений подозрений по поводу участия таких организаций в финансировании терроризма в Бразилии.
Hasta ahora, no se han confirmado las sospechas relativas a la participación de organizaciones de ese tipo en la financiación del terrorismo en el Brasil.
Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды,
Una Polonia de sospecha, miedo y venganza está luchando contra una Polonia de esperanza,
В число промежуточных стандартов входят разумные основания для подозрений, разумные основания для предположений
Estos criterios intermedios abarcan los motivos razonables para sospechar los motivos razonables para creer algo
Его правительство оставляет за собой право проводить досмотр таких самолетов в случае наличия достаточных подозрений относительно того, что для такого досмотра есть основания.
Se reserva el derecho de inspeccionar dichos aviones en caso de que exista una sospecha razonable para hacerlo.
По причине наибольшей представленности в данной области, мигранты чаще всего становятся объектами высказываемых в последние годы подозрений в злоупотреблениях.
Al ser mayor su representación en ese ámbito, los migrantes son objeto de unas sospechas de abuso que se han hecho sentir con frecuencia creciente en estos últimos años.
Ядерное оружие было создано в результате трагических событий Второй мировой войны и взаимных подозрений и опасений, распространенных среди держав в то время.
Las armas nucleares se desarrollaron como consecuencia de las experiencias trágicas de la Segunda Guerra Mundial y de la sospecha mutua y los temores omnipresentes entre las Potencias de la época.
Самолет президента Боливии вынудили сесть в Австрии… Из-за подозрений США, что Сноуден может находится на борту.
El avión del Presidente boliviano… fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo.
заключать под стражу лиц без обоснованных подозрений.
interrogar y/o detener a personas sin una sospecha razonable.
их можно легче заставить подчиниться приказам и они вызывают меньше подозрений.
es más fácil obligarlos a hacerlo y resultan menos conspicuos.
губернатора Флоррика от подозрений, это предохранит вас от будущих расследований.
al gobernador Florrick de cualquier delito, os protegerá contra futuras investigaciones.
Другими словами, поскольку санкции были введены на основании подозрений, а не фактов, они неоправданны.
En otras palabras, las sanciones se fundamentaron en dudas y no en hechos y por lo tanto son injustificadas.
сотрудничество между всеми людьми превалировали в обществе вместо конфронтации и подозрений; и.
el predominio de la unidad y la cooperación sobre el enfrentamiento y la desconfianza;
Ваша Честь, мы подали ходатайство для исключения из дела всех 62 подозрений в домашнем насилии.
Su Señoría, hemos presentado una moción para excluir las 62 acusaciones de violencia doméstica.
этот инцидент продемонстрировал крайнюю незащищенность молодых людей от подозрений в непосредственном участии в боевых действиях.
el incidente dejó clara la extrema vulnerabilidad de los jóvenes en caso de sospecharse su participación directa en los enfrentamientos.
По мнению комиссии, требование о проведении такого расследования не зависит от наличия подозрений в prima facie совершении военного преступления.
Según la Comisión, la obligación de efectuar dicha investigación no depende de la existencia de una sospecha prima facie de un crimen de guerra.
Если в ходе первоначального расследования по установлению фактов возникают разумные основания для подозрений в совершении военного преступления,
Cuando una investigación inicial de determinación de los hechos revele motivos razonables para sospechar que se ha cometido un crimen de guerra,
подчеркнул необходимость не допустить усугубления подозрений, какими бы безосновательными они ни были.
subrayando la necesidad de evitar que se exacerbaran las sospechas, por muy injustificables que fueran.
стали объектом несправедливых подозрений и предрассудков.
se han convertido en objeto de sospechas y prejuicios injustificados.
Государство- участник признает свою обязанность проводить расследование при наличии достаточных оснований независимо от источника подозрений.
El Estado parte reconoce su obligación de iniciar una investigación si existen motivos razonables para ello, independientemente del origen de las sospechas.
передаваемым данным без необходимости наличия предварительных подозрений.
datos de tráfico y de contenido de las comunicaciones sin que exista una sospecha previa.
Результатов: 430, Время: 0.148

Подозрений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский