ПОДОТЧЕТНОСТЬ - перевод на Испанском

responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
responsable
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
responsabilización
подотчетность
ответственность
rendición de cuentas
rendir cuentas
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
rindieran cuentas

Примеры использования Подотчетность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ею обеспечиваются правопорядок, подотчетность правительства и гласность процессов принятия тех или иных решений.
Defiende el imperio del derecho, hace que los gobiernos rindan cuentas y convierte la adopción de decisiones en un proceso transparente.
Это может приводить к тому, что подотчетность руководителей старшего звена оказывается менее четкой, чем подотчетность других сотрудников на более низких уровнях.
Puede por tanto darse la situación de que las responsabilidades de los administradores superiores no estén tan claramente definidas como las de otros funcionarios de categorías inferiores.
Обеспечить ответственность и подотчетность отделов и секций за контроль за служебными поездками своих сотрудников;
Se asegurara de que las divisiones y oficinas se responsabilizaran y rindieran cuentas del seguimiento y el control de los viajes oficiales de sus funcionarios;
выполнении разнообразных административных функций, многие их которых предполагают финансовую и бюджетную подотчетность.
ejercicio de sus diversas funciones administrativas, muchas de las cuales entrañan responsabilidades financieras y fiscales.
в том числе выборы и подотчетность правительств парламенту, а в конечном итоге- народу.
incluidas elecciones y gobiernos que rindan cuentas ante parlamentos y en última instancia ante los ciudadanos.
необходимость официального механизма, обеспечивающего их подотчетность.
necesidad de un mecanismo oficial para hacerlos responsables de su.
Это позволило бы КПК более эффективно выполнять возложенные на него функции надзора и обеспечивать подотчетность руководителей за использование ими ресурсов.
Ello permitiría al CPC cumplir su función de supervisión con más eficacia y garantizar que los directores rindieran cuentas de la utilización de los recursos.
обеспечить рациональное использование ресурсов и совместную подотчетность.
racionalizar el uso de los recursos y asegurar que se comparten las responsabilidades.
финансовую сферу государств и что международное сообщество должно гарантировать прозрачность и подотчетность глобального управления.
de los Estados y que, por ello, la comunidad internacional debe velar por que la gobernanza mundial sea transparente y rinda cuentas.
оказания качественных услуг, и обеспечить подотчетность правительств в отношении их обязательств.
servicios de calidad que respondan a sus necesidades y para que los gobiernos rindan cuentas respecto de sus compromisos.
В этой связи было бы полезно обеспечить бо́льшую подотчетность таких организаций и повысить транспарентность их деятельности.
Con ese fin, sería conveniente que esas organizaciones rindieran cuentas en mayor medida y que sus actividades fueran más transparentes.
Планирование на двухлетний период обеспечило бы более целенаправленную подотчетность в отношении реализации ожидаемых достижений.
Un período de planificación de dos años permitiría definir mejor las responsabilidades en lo que respecta a los logros previstos.
Мы по-прежнему считаем, что необходимо обеспечить транспарентность и подотчетность Совета перед государствами- членами в целом.
Seguimos creyendo con suma firmeza en la importancia de que el Consejo trabaje con transparencia y rinda cuentas a los Miembros en su totalidad.
также планы по обеспечению готовности, подотчетность и ресурсы.
los mandatos, así como los planes de preparación, las responsabilidades y los recursos.
обеспечивающие подотчетность гражданского общества наравне с правительствами.
que la sociedad civil, al igual que los gobiernos, rinda cuentas de sus actividades.
В то же время Япония будет неуклонно демонстрировать подотчетность в выполнении своих обязательств.
Al mismo tiempo, el Japón se asegurará de demostrar que rinde cuentas sobre el cumplimiento de sus compromisos.
Такие элементы призваны улучшить оценку прогресса и обеспечить подотчетность государственных ведомств в деле содействия осуществлению экономических,
Esos elementos tienen por objeto mejorar la medición de los progresos y velar por la responsabilidad de los departamentos del Estado en el adelanto de los derechos económicos,
ПРООН стремится укреплять подотчетность и повышать оперативность реагирования организации на рекомендации ревизоров в рамках общей системы подотчетности..
El PNUD se ha comprometido con el fortalecimiento de la rendición de cuentas y la respuesta institucional a las recomendaciones de auditoría en el marco de su sistema general de rendición de cuentas..
Укрепленные подотчетность, транспарентность и управление рисками в конечном итоге повысят качество осуществления программ.
El fortalecimiento de la rendición de cuentas, la transparencia y la gestión del riesgo mejorará en última instancia la calidad de la ejecución de los programas.
политики в 2002 году, надлежащая подотчетность за проведение этой политики в жизнь и необходимые меры по ее эффективному осуществлению обеспечены не были.
no se establecieron mecanismos adecuados de rendición de cuentas y de evaluación de su aplicación.
Результатов: 5230, Время: 0.2963

Подотчетность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский