ПОДПИСКИ - перевод на Испанском

suscripciones
подписка
подписание
заключение
подписан
подписной
абонентскую
suscribir
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
suscripción
подписка
подписание
заключение
подписан
подписной
абонентскую
de las subscripciones

Примеры использования Подписки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако стоимость подписки на эти услуги чрезвычайно высока- от 3000 до 7000 долл.
Sin embargo, el costo de suscribirse a estos servicios es sumamente elevado:
Программа электронной подписки в формате централизованного распространения информации( RSS)
Mediante el programa de suscripción electrónica basado en el formato RSS(Really Simple Syndication),
Мне не нужны ни подписки, ни страховка ни номера домов у меня на бордюре.
No necesito ninguna suscripción a una revista, ni un seguro de vida, ni el número de la casa pintado en el bordillo.
Дополнительные потребности в размере 800 долл. США обусловлены увеличением стоимости годовой подписки на журналы, периодические издания,
Las necesidades adicionales de 800 dólares se debieron a que aumentó el costo anual de las suscripciones a revistas, periódicos,
Изначально версия на диске была доступна только как часть подписки MSDN и распространялась каждый квартал.
Inicialmente, la versión física sólo estaba disponible como parte de una suscripción a MSDN y actualizada de forma trimestral.
Дополнительные потребности в размере 5900 долл. США обусловлены фактическими потребностями в продлении подписки в течение периода.
Los recursos adicionales por valor de 5.900 dólares se debieron a necesidades efectivas de renovación de suscripciones en el período.
Разница в объеме ресурсов обусловлена увеличением числа прочих участников сетевой подписки( идентификаторы пользователя).
La diferencia obedece al aumento de las suscripciones en línea(identificaciones de usuarios) por otros participantes.
будут использованы для продления нынешней подписки.
necesidades estimadas de 2008, se usará para continuar las suscripciones actuales.
Для учетной записи% 1 нет локальной подписки. Включить локальную подписку?.
Las suscripciones locales no se usan actualmente en la cuenta %1.¿Quiere activar las suscripciones locales?
скрытых платежей, ни подписки.
sin tarifas ocultas, sin suscripción.
На веб- сайте имеется также функция подключения к RSS- каналам и возможность подписки на рассылку для получения информации в режиме реального времени о любых последних обновлениях.
El sitio web también ofrece contenido en formato RSS y la posibilidad de suscribirse a una lista de correo para obtener autorizaciones en tiempo real.
будут использованы для продления нынешней подписки.
del solicitado en 2005, se utilizará para prorrogar las suscripciones en vigor.
в зависимости от суммы уплаченной годовой подписки: главные члены,
tres tipos de miembros, en función de la suscripción anual que paguen(miembro principal,
будут использованы для продления нынешней подписки.
recursos necesarios en 2007, se utilizará para prorrogar las suscripciones en vigor.
будут использованы для продления нынешней подписки.
del solicitado en 2009, se utilizará para prorrogar las suscripciones en vigor.
Объем заявок на некоторые выпуски акций, пользовавшиеся наибольшим спросом, превысил первоначально намеченную сумму подписки более чем в шесть раз.
En el caso de algunas de las ofertas más populares, las suscripciones superaron a la emisión en más de seis veces.
В 2001 году только в трех наименее развитых странах коэффициент подписки был выше 3 процентов.
En 2001, solo tres de los países menos adelantados tenían una tasa de suscripción de más del 3%.
Добавить показатель достижения результатов( b) в следующей редакции:<< b Увеличение числа пользователей системы электронной подписки>>
Añádase el siguiente indicador de progreso b:" b Aumento del número de usuarios del sistema de suscripción electrónica".
Предусматриваются ассигнования для подписки на различные ежедневные
Se prevén créditos para suscripciones a diversos diarios y revistas,
Увеличение ассигнований на сумму 18 800 долл. США обусловлено необходимостью приобретения публикаций по вопросам торговли и подписки на специализированные технические издания для библиотеки Центра,
El aumento de 18.800 dólares es necesario para la compra de publicaciones comerciales y suscripciones a publicaciones técnicas especializadas para la biblioteca del Centro,
Результатов: 238, Время: 0.0857

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский