ПОЖАЛЕЕТ - перевод на Испанском

escatimará
жалеть
щадить
приложить все
прилагать все
все возможные
lamentaría
сожалеть
пожалеть
оплакивать
сожаления
выразить сожаление по поводу
выразить сожаление в связи
прискорбно
arrepentirá
жалеть
раскаяться
покаяться
deseará
пожелать
хотеть
мечтать
желание
желательной
пожалеть
стремятся
намерено
lamentará
сожалеть
пожалеть
оплакивать
сожаления
выразить сожаление по поводу
выразить сожаление в связи
прискорбно
escatimaría
жалеть
щадить
приложить все
прилагать все
все возможные
escatimar
жалеть
щадить
приложить все
прилагать все
все возможные

Примеры использования Пожалеет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Венгрия не пожалеет для этого никаких усилий.
no escatimará esfuerzos para contribuir a su cumplimiento.
Гн Василенко( Украина) говорит, что Украина не пожалеет усилий для обеспечения того, чтобы Совет по правам человека оправдал надежды народов всего мира.
El Sr. Vassylenko(Ucrania) dice que Ucrania no escatimará esfuerzos para asegurar que el Consejo de Derechos Humanos responda a las expectativas de los pueblos de todo el mundo.
Мы заверяем их, что ивуарская делегация не пожалеет усилий для того, чтобы способствовать успеху этой сессии.
Les garantizamos que la delegación de Côte d' Ivoire no escatimará esfuerzos para contribuir al éxito del actual período de sesiones.
сказал, что тот пожалеет, что он заплатит за это.
dijo que lo lamentaría, que él pagaría por esto.
даже… Я уверен, он пожалеет, что родился на свет.
incluso oliendo goma… se arrepentirá de haber nacido.
Что если он не уничтожит фильм… и все копии, то он пожалеет.
Que, a menos que destruyera la película y todas las copias, lo lamentaría.
Фред, тот, кто украл мою сумку, пожалеет, что родился.
Fred, el que me haya robado el bolso deseará no haber nacido, te lo aseguro.
это серьезно, то Рейес пожалеет, что они вообще пересеклись.
Reyes deseará no haberle conocido nunca.
Его правительство не пожалеет усилий, направленных на достижение справедливого
Su Gobierno no escatimaría esfuerzos por lograr una paz justa
Испания не пожалеет ни политических, ни дипломатических усилий,
España se compromete a no escatimar ningún esfuerzo político,
Она заверила делегации в том, что ПРООН не пожалеет усилий для достижения намеченного объема ресурсов,
Aseguró a las delegaciones que el PNUD no escatimaría esfuerzos para alcanzar el nivel de recursos proyectado
Российское общество, придавая исключительно важное значение защите детства, не пожалеет усилий для ее обеспечения.
La sociedad rusa, que asigna suma importancia a la protección de los niños, está dispuesta a no escatimar esfuerzos para garantizarla.
Организация Объединенных Наций не пожалеет усилий для содействия принятию таких стандартов всеми, кто занимается деятельностью по разминированию.
Las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzos para fomentar la adopción de esas normas por todos quienes emprendan actividades de remoción de minas.
Я только надеюсь, что однажды, оглядываясь назад, Том не пожалеет, что его так часто не было рядом с нами.
Sólo espero que un día Tom no mire atrás y se arrepienta de haberse ausentado tanto.
Кто проиграет, будет выполнять задания командира Гринта, и пожалеет, что не остался на дне колодца.- Я выиграю!
Aquellos que pierdan servirán al capataz Grint y van a desear haberse quedado en el fondo de ese pozo!
У Народной хартии есть критики, но правительство не пожалеет усилий для того, чтобы все фиджийцы поддержали его новую политику.
La Carta Popular ha dado lugar a críticas, pero el Gobierno no ahorrará ningún esfuerzo para animar a todos los habitantes de Fiji a tomar parte en su nueva política.
И он пожалеет о своем решении, ведь вы гораздо лучше, чем я когда-либо смогу стать.
Él se arrepentirá de su decisión, usted es mejor persona de lo que yo podría llegar a ser.
Должно быть, это интересно. Стоите на морозе ночь напролет, ждете, когда знаменитость бросит на вас беглый взгляд всего лишь на мгновение, возможно, если пожалеет вас.
Debe ser divertido permanecer de pie en el frío esperando que los famosos lo miren que le regalen un minuto, si se compadecen de Ud.
Мавритания преисполнена решимости обеспечить защиту своих границ и не пожалеет усилий для достижения этой цели.
Mauritania tiene la firme determinación de proteger sus fronteras y no ahorrará esfuerzos para ello.
Но в чем бы ни было дело, я сейчас просто уйду пока никто не сказал ничего, о чем пожалеет.
Pero sea lo que sea, simplemente me iré ahora antes que una de las dos diga algo de lo que nos arrepintamos.
Результатов: 119, Время: 0.0961

Пожалеет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский