DESEARÁ - перевод на Русском

пожелает
desee
quiera
tal vez desee
хотел бы
desea
quisiera
gustaría
agradecería
ojalá pudiera
encantaría
пожалеет
escatimará
lamentaría
arrepentirá
deseará
захочет
quiere
desee
gustaría
хотела бы
desea
quisiera
gustaría
agradecería
encantaría
ojalá pudiera
хотелось бы
quisiera
desearía
gustaría
ojalá
me encantaría
ojalá pudiera
agradecería
convendría
interesante
preferiría
будет стремиться
procurará
tratará
se esforzará por
intentará
trabajará
se propone
buscará
esforzándose por
luchará por
se empeñará

Примеры использования Deseará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los talibanes sigue siendo firme y el Comité deseará mantenerlo.
Талибана>> остается прочным, и Комитет будет стремиться к его сохранению.
Que la Conferencia de las Partes deseará ubicar inicialmente la Secretaría de la Convención en el seno de una institución existente,
КС хотела бы разместить постоянный секретариат в рамках какого-либо существующего органа,
que Suiza deseará abordar en una etapa ulterior de los trabajos.
которые Швейцария хотела бы затронуть на дальнейших этапах работы.
un día… usted también bendecirá nuestra unión… y nos deseará felicidad y alegría.
однажды,… ты благословишь нас… и пожелаешь счастья и радости.
Por tanto, deseará observar de cerca la labor de la Quinta Comisión
Поэтому он будет стремиться внимательно следить за работой Пятого комитета
Un otorgante comercial deseará normalmente seguir estando en posesión de los bienes de su empresa, por lo que era necesario idear alguna alternativa a la posesión.
Коммерческое лицо, предоставляющее право, обычно заинтересовано в том, чтобы сохранить владение своими коммерческими активами, поэтому необходимо было найти какую-нибудь альтернативу владению.
Y si miente, deseará que lo hubiéramos matado en vez de hacerle lo que le haremos cuando volvamos.
Если да, он пожалеет, что мы не убили его, вместо того, что мы на самом деле сделаем с ним, когда вернемся.
En efecto, frente a la opinión interna al aproximarse las elecciones, el Presidente ugandés deseará demostrar su capacidad para acabar definitivamente con la rebelión del Ejército de Resistencia del Señor.
В преддверии выборов президент Уганды хочет продемонстрировать общественному мнению своей страны способность окончательно подавить восстание ЛРА.
el mal que ha hecho, deseará tener bien lejos ese día.
злое, что он совершил, захочется ему, чтобы этот день не наступал как можно дольше.
fondas medievales forman un laberinto inimitable en el que, simplemente, deseará perderse.
средневековые корчмы создают неповторимый лабиринт, в котором вам просто захочется затеряться.
dé comienzo a un nuevo mundo deseará haber tenido fe.
начнется новый мир, ты пожалеешь, что не имел веры.
Y luego el Hacienda se meterá tan profundo en el colon de tu marido que él deseará que solo le encuentren más cáncer.
А потом я заставлю налоговиков забраться так глубоко в кишки твоего мужа, что он будет мечтать, чтобы у него нашли только еще один рак.
Bueno, anótame en la lista de gente que les deseará lo mejor en su matrimonio.
Что же, добавьте меня в список людей, которые желают вам всего наилучшего в вашем браке.
el cesionario deseará con frecuencia dejar su cobro en manos del cedente.
цессионарий зачастую желает, чтобы взимание платежа производил цедент.
termine con esa chica, deseará no haber abandonado jamás tu celda.
я на твоей стороне, потому что, когда я закончу с той девчонкой, она пожалеет, что не осталась в камере.
Si intenta huir o hacer algo distinto de lo que le dije… deseará que nunca lo hubiera salvado de esa bala.
Попытаетесь сбежать или сделать что-нибудь помимо того, что я вам сказал, вы пожалеете, что я спас вас от той пули.
se supone que el Consejo de Administración deseará proporcionar al Director Ejecutivo orientación respecto del total proyectado de los recursos financieros disponibles para actividades del programa en el bienio 2008- 2009.
Совет управляющих пожелает предоставить Директору- исполнителю руководящие указания в отношении общих прогнозируемых финансовых ресурсов, которые будут иметься в наличии для проведения мероприятий по программе на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
que el Comité deseará quizá dedicar más tiempo a examinar la cuestión de los indicadores
возможно, пожелает посвятить больше времени рассмотрению вопроса об индикаторах
el Presidente supone que la Comisión deseará elegirlos por aclamación.
он полагает, что Комитет хотел бы избрать их путем аккламации.
El Comité deseará determinar en qué medida todas las personas que se hallen bajo la jurisdicción del Estado,
Комитету хотелось бы удостовериться, в какой мере все лица, находящиеся под юрисдикцией государства,
Результатов: 79, Время: 0.0928

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский