ПОЗДНЕМ - перевод на Испанском

tardía
поздний
задержки
несвоевременной
запоздалое
просрочкой
опозданием
с запозданием
avanzada
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
posterior
период
после
впоследствии
последующего
более позднем
дальнейшего
последовавшего
позднее
задней
постконфликтного
ulterior
более поздний
дальнейшего
последующей
дополнительного
будущих
último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
tarde
поздно
полдень
допоздна
потом
сегодня
пополудни
поздновато
вечером
днем
второй половине дня
reciente
последний
недавно
недавний
свежий
новых
retraso
отставание
отсрочка
промедление
задержки
опозданием
отсталости
позднего
запозданием
несвоевременное
отстает
tardío
поздний
задержки
несвоевременной
запоздалое
просрочкой
опозданием
с запозданием
última
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
avanzadas
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться

Примеры использования Позднем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
женщины отзывают жалобы даже на позднем этапе.
incluso en etapas avanzadas del trámite.
сформировалась в позднем мезозое.
se formó en el mesozoico tardío.
Восточной Азии вступление в брак в более позднем возрасте не сопровождалось увеличением числа внебрачных союзов.
el aplazamiento del matrimonio a edades más tardías no ha llevado aparejado un aumento de la cohabitación.
его делегация сожалеет о позднем представлении третьего периодического доклада, который по срокам должен был быть представлен в 1988 году.
dice que su delegación lamenta la demora en la presentación del tercer informe periódico que debió haberse presentado en 1988.
Поэтому оратор призывает делегации рассмотреть возможность выделения вопроса о позднем выпуске документации в отдельный пункт повестки дня.
Por lo tanto, exhorta a las delegaciones a que estudien la posibilidad de asignar a la cuestión de la demora en la publicación de la documentación su propio tema del programa.
В 2007 году будет опубликован национальный протокол, который касается женщин, желающих сделать аборт на позднем сроке беременности.
Se proyecta publicar en 2007 un protocolo nacional para las mujeres que soliciten el aborto en una etapa avanzada de gestación.
связанного с ним руководящего положения 4. 3. 2 о позднем формулировании оговорки.
una directriz conexa, la 4.3.2, sobre las reservas formuladas tardíamente.
На более позднем этапе появились новые факторы,
En una fase más tardía, aparecieron otros factores contribuyentes a este expansionismo:
В этой связи он вновь обращается с призывом к властям Мьянмы даже на этом позднем этапе предпринять необходимые шаги для расширения охвата процесса осуществления" дорожной карты" и обеспечения доверия к нему.
Por ello, reitera su llamamiento a las autoridades de Myanmar para que, incluso en esta etapa avanzada, adopten las medidas necesarias a fin de que el proceso de aplicación de la guía sea más integrador y creíble.
Значительная часть этой информации поступает на очень позднем этапе, а интенсивное использование сессионного времени для проведения заседаний практически не оставляет возможности для надлежащего изучения документации.
Mucha de esta información se proporciona en una etapa muy tardía, y el empleo intensivo del tiempo que dura el período de sesiones para celebrar reuniones deja muy poca oportunidad para el estudio adecuado de la documentación.
В этой связи он вновь обращается с призывом к властям Мьянмы даже на этом позднем этапе предпринять необходимые шаги для обеспечения более всеобъемлющего характера процесса реализации положений" дорожной карты" и повышения доверия к нему.
Es la razón de que reitere su llamamiento a las autoridades de Myanmar para que, incluso en esta fase avanzada, adopten las medidas necesarias para hacer que el proceso de aplicación de la guía sea más integrador y creíble.
На более позднем этапе и с учетом принятия заключительных соглашений по программе работы Платформы в дополнение к указанным выше предложениям необходимо будет добавить новые правила процедуры,
Además de las propuestas que figuran más arriba, en una etapa posterior y con sujeción a los acuerdos finales que se adopten respecto del programa de trabajo de la plataforma, será necesario agregar otros artículos al reglamento en relación con otros aspectos de la plataforma
Поэтому мы надеемся на то, что Совет даже на этом позднем этапе должным образом займется решением вопроса о положении в Конго с целью восстановления нормального климата в этой части планеты.
Por lo tanto, esperamos que el Consejo, incluso en esta etapa tardía, se ocupe como corresponde de la situación en el Congo, con miras a la restauración de la normalidad en esa parte del mundo.
К этому вопросу следует вернуться на более позднем этапе с учетом обзора осуществления программы 45 КПК, который проведет подробную оценку программы в 1996 году.
Sería menester examinar una vez más esta cuestión en una etapa ulterior a la luz del examen de la ejecución del programa 45 por el CPC, el cual emprenderá una evaluación a fondo del programa en 1996.
С учетом проблем, которые бы неизбежно возникли на столь позднем этапе, и того факта, что координатор не был еще известен, члены Федерации считали
Dadas las presiones que inevitablemente se producirían en esta fase avanzada, y teniendo en cuenta que todavía no se había designado el facilitador,
Относительно оказания юридических услуг персоналу оратор отмечает, что приступить к разработке мер по повышению эффективности работы Отдела юридической помощи персоналу следует на более позднем этапе, когда будет накоплен необходимый опыт.
En lo que respecta a los servicios jurídicos para el personal, el orador afirma que, a juzgar por la experiencia, convendría aplazar a una etapa posterior la elaboración de medidas para reforzar la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal.
во многих развивающихся странах, хотя в большинстве регионов мира недавно зафиксирована тенденция заводить детей в более позднем возрасте.
en la mayoría de las regiones del mundo se ha documentado una tendencia reciente hacia la maternidad a edad más tardía.
К этому вопросу следует вернуться на более позднем этапе с учетом обзора осуществления программы 45 Комитетом по программе и координации, который проведет подробную оценку программы в 1996 году".
Sería menester examinar esta cuestión una vez más en una etapa ulterior a la luz del examen de la ejecución del programa 45 por el Comité de Coordinación del Programa, el cual emprenderá una evaluación a fondo del programa en 1996".
Выполнение функций контроля в ЮНТАК обеспечивалось путем создания- хотя и на довольно позднем этапе работы миссии- диспетчерского центра,
Aunque esos mecanismos de control se establecieron bastante tarde durante el período de operaciones de la misión, se iniciaron con la creación de un centro de control
Представление председательского проекта полного текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний на столь позднем этапе переговоров было смелой,
La presentación de un proyecto de texto completo de tratado de prohibición completa de los ensayos por el Presidente en esta fase tan avanzada de las negociaciones ha sido un procedimiento valeroso
Результатов: 167, Время: 0.0641

Позднем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский