ПОЗНАНИЙ - перевод на Испанском

conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
de aprendizaje
в обучении
обучающий
в учебе
познания
профессиональной подготовки
по изучению
об ученичестве
самообучающийся
накопления опыта
познавательных

Примеры использования Познаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нет достаточных познаний о народном искусстве в отличие от высокого искусства.
no hay el conocimiento suficiente respecto al arte popular, como lo hay con el arte culto.
программу" Годен для двуязычия", в рамках которой 16 446 преподавателей получили прибавку к заработной плате в целях стимулирования обогащения их языковых познаний и преподавания двух языков.
de promoción del bilingüismo, gracias al cual 16.446 docentes recibieron un suplemento de sueldo para que mejoraran sus conocimientos lingüísticos y pudieran impartir una enseñanza bilingüe.
Кроме того, в феврале 2006 года правительство возложило на Национальное судебное управление задачу организации специального учебного курса по расширению познаний судей относительно преступлений" во имя чести" в отношении девушек и молодых женщин.
Además, en febrero de 2006 el Gobierno encomendó a la Administración Nacional de Justicia que organizara un curso especial de capacitación para aumentar los conocimientos de los jueces sobre los delitos de honor en relación con niñas y muchachas.
Как я уверен, все вы согласитесь со мной, что посол Юмер принес на Конференцию по разоружению уникальное сочетание выдающегося опыта и познаний, неопровержимой логики
Estoy seguro de que coincidirán conmigo en que el Embajador Umer ha aportado a la Conferencia de Desarme una combinación singular de experiencia y conocimientos notables, lógica irrefutable
Программа подготовки специалистов по международным отношениям включает различные области познаний, которые охватывают в общей сложности 36 предметов, и предусматривает такие темы,
La licenciatura en relaciones internacionales se encuentra estructurada en áreas de conocimiento, donde se cuantifica un total de 36 asignaturas que en sus contenidos de estudios contemplan los temas de desarme,
Термин" традиционные знания" часто касается лишь экологических и биологических познаний, в том числе познаний о рациональном использовании
El término" conocimientos tradicionales" suele referirse sólo a los conocimientos ecológicos y biológicos que incluyen la explotación
С большим удовлетворением отмечает также прогресс, достигнутый Университетом в области исследований и познаний благодаря мудрому руководству
Observa también con gran satisfacción los progresos logrados por la Universidad en las esferas de la investigación y el aprendizaje, gracias a su dirección ilustrada
Программа развития Организации Объединенных Наций должны выделить средства для повышения уровня культурных познаний батва в сотрудничестве с организациями батва.
la Ciencia y la Cultura, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, liberen fondos con destino a mejorar el saber cultural de los batwa, en asociación con las organizaciones del grupo batwa.
Распространение биологического оружия: хотя эффективное развертывание биологического оружия требует специализированных научных познаний, включая приобретение агентов на предмет эффективного распространения,
Proliferación de armas biológicas: aunque el despliegue eficaz de las armas biológicas requiere conocimientos científicos especializados, incluida la adquisición
Был подготовлен программный документ ЮНЕГ, в котором освещается особая роль оценки в формировании культуры познаний и преобразований, подчеркивается необходимость совместного и открытого проведения оценок
Se elaboró un documento en el que se exponía la posición del Grupo de Evaluación y se ponía de relieve el papel específico de la evaluación en el desarrollo de una cultura de aprendizaje y de cambio, la necesidad de realizar las evaluaciones de manera colaborativa
Во многих случаях такие партнерства являются единственным каналом для расширения наших познаний о Мировом океане: ведь понятно, что средства на выяснение новых путей,
En muchos casos, esos acuerdos son la única vía para aumentar nuestros conocimientos de los océanos, ya que la financiación disponible para nuevos descubrimientos, por ejemplo,
клиентов требует не только технических познаний, но и тщательного анализа затрат и результатов,
clientes requiere no sólo conocimientos técnicos sino también un análisis detenido de los costos
отсутствие большого объема и глубины его институциональных познаний о Фонде.
no habrían sido posibles sin el amplio y profundo conocimiento institucional de la Caja.
в повышении самооценки вследствие полученных познаний по этой профессии.
con el aumento de la autoestima, generado por el conocimiento de una profesión.
которая была ориентирована на государственных служащих с целью углубления их познаний относительно дискриминации, ее происхождения,
relevancia de las medidas contra la discriminación" con el objetivo de que los funcionarios ampliaran sus conocimientos sobre la discriminación, su génesis,
и из его обширных познаний хитросплетений контроля над вооружениями и разоружения.
así como de sus vastos conocimientos sobre las complejidades del control de armas y el desarme.
также из его обширных познаний тонкостей ограничения вооружений и разоружения.
así como de sus vastos conocimientos de las complejidades del problema de la limitación de los armamentos y el desarme.
Исходя их тех скудных познаний, которые имеются о распространении корок на вершинах гайотов,
Partiendo de lo poco que se sabe de la distribución de las costras en las cimas de los guyots,
раздвигающие границы научных познаний, и способствует совместному развитию высокотехнологичных производств.
extender la frontera del conocimiento científico y propicia el desarrollo conjunto de productos tecnológicos.
развитию способностей отстаивать свои права и приобретению познаний о новых организационных процессах.
fomento de las capacidades reivindicativas y adquisición de conocimientos sobre los nuevos procesos de organización.
Результатов: 90, Время: 0.1281

Познаний на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский