ПОКРОВОМ - перевод на Испанском

cubierta
крышка
прикрытие
площадь
палубе
покрова
покрыта
обложке
палубный
чехол
оболочку
manto
покров
плащ
манто
мантию
одежду
милоть
покрывало
cobertura
охват
освещение
покрытие
страхование
прикрытие
обеспечение
хедж
показатель
хеджирования
масштабов
cubiertas
крышка
прикрытие
площадь
палубе
покрова
покрыта
обложке
палубный
чехол
оболочку

Примеры использования Покровом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
церквей и кладбищ под покровом ночи и под защитой израильских войск.
cementerios palestinos, al amparo de la noche, con la protección de las fuerzas israelíes.
нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи.
llevarlo a escondidas bajo el amparo de la noche.
Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности.
Srta. Walsh, lo que no puede hacer es esconderse indefinidamente detrás de la cortina de los secretos de comercio.
отчетность можно ограничить основным параметром- земным покровом.
la información podría limitarse al criterio de medición básico: la cubierta terrestre.
Когда евреи продолжали сражаться против Рима, то, что было покровом безопасности в рамках иудаизма,
Cuando los judíos siguieron peleando contra Roma, Io que antes había sido un amparo de seguridad bajo el judaísmo,
Храм- прекрасное архитектурное произведение, но его конструкция- это всего лишь оболочка, которая исчезает под толстым покровом посланий.
es una magnífica obra de arquitectura, pero la estructura es solo un caparazón hasta que desaparece bajo una gruesa capa de mensajes.
Напрямую- нет. Но вы продолжаете дело вашего отца под покровом ночи.
No, pero usted continúa con el trabajo de su padre en la oscuridad de la noche.
менее 20 млн. га, и они входят в тридцатку стран с наибольшим лесным покровом.
hectáreas de bosques y figuran entre los 30 países con una cubierta forestal más extensa.
Классификации, характерные для конкретной страны или прямо не связанные с земным покровом, использовала лишь небольшая группа стран.
Solo un pequeño grupo empleó clasificaciones específicas de sus países o que no guardaban relación directa con la cubierta terrestre.
кровяные сосуды повсюду в нашем теле, и не только под кожным покровом.
los vasos sanguíneos están por todas partes no solamente bajo la superficie de nuestra piel.
Кроме того, существуют подводные горы и гайоты с незначительным осадочным покровом, относительно ровным рельефом и средней толщиной корок более 2,
Además, existen guyots y montes submarinos con poca cubierta sedimentaria, topografía relativamente suave y costras con un
Страны же с ограниченным лесным покровом, низким уровнем доходов на душу населения
Por el contrario, los países con una cubierta forestal escasa, bajos ingresos per cápita
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и« несостоявшихся»
Bush tiene razón al afirmar que los regímenes represivos ya no se pueden esconder bajo el manto de la soberanía: lo que sucede dentro de las tiranías
Под покровом темноты семь пиратов, вооруженных автоматами АК- 47, легкими пулеметами
Bajo la cobertura de la oscuridad, siete piratas armados con rifles de asalto AK-47,
Кроме того, они живут под покровом тайны: то, как они пользуются официальными самолетами,
Más aún, viven bajo un manto de secretismo: su uso de los aviones oficiales
так и стран с бедным лесным покровом.
para los países con un rico patrimonio forestal y con una escasa cubierta boscosa.
в особенности в странах с незначительным лесным покровом;
los países en desarrollo, especialmente en aquellos con escasa cubierta forestal;
Подтверждая решение 12/ COP. 6, в котором содержится призыв к секретариату внести вместе с другими партнерами вклад в укрепление потенциала стран с ограниченным лесным покровом( СОЛП)
Reafirmando la decisión 12/COP.6, en la que pidió a la secretaría que, junto con otros asociados contribuyera a fortalecer la capacidad de los países con cubiertas forestales reducidas para combatir la desertificación,
Соединенное Королевство, был проведен семинар для рассмотрения доказательств существования ледникового озера, находящегося под материковым покровом льда в месте бурения глубинной скважины на станции" Восток".
celebró en Cambridge(Reino Unido) un seminario destinado a examinar las pruebas de la existencia de un lago subglacial debajo del manto de hielo continental en el lugar de perforación a gran profundidad del núcleo de hielo, en la estación Vostok.
отношении восстановления деградировавших лесных экосистем и лесных инициатив в странах с ограниченным лесным покровом.
las iniciativas relacionadas con los bosques en países con cubierta forestal reducida deberían igualmente tenerse en cuenta.
Результатов: 138, Время: 0.3679

Покровом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский