ПОЛУЧЕННЫХ ДО - перевод на Испанском

recibidas hasta
получать до
recibidos hasta
получать до

Примеры использования Полученных до на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
содержит краткий обзор уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, полученных до сентября 1998 года в соответствии с первоначальной процедурой ПОС.
contiene una sinopsis de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes recibidas antes de septiembre de 1998 en el marco del procedimiento de CFP original.
Верховный комиссар подготовил настоящий доклад, содержащий краткий аналитический обзор ответов, полученных до 15 ноября 2002 года, в соответствии с просьбой, направленной 12 августа 2002 года,
el Alto Comisionado ha preparado el presente informe en que se hace un resumen analítico de las respuestas recibidas hasta el 15 de noviembre de 2002 a las invitaciones formuladas el 12 de agosto de 2002
можно утверждать, что примерно четвертая часть полученных до настоящего времени ответов является удовлетворительной,
cabe decir que aproximadamente una cuarta parte de las respuestas recibidas hasta ahora son satisfactorias porque muestran que el
На основе полученных до настоящего времени докладов государств
En función de los informes recibidos hasta la fecha de los Estados y de la información reunida durante las visitas,
В разделе II ниже приводятся биографические данные кандидатов, представленные выдвинувшими их правительствами после издания документа A/ 61/ 92, в котором содержался список кандидатур для выборов в Комиссию, полученных до 1 июня 2006 года( в соответствии со статьей 5 Положения о Комиссии международного права).
En la sección II figuran los currículos de dos candidatos propuestos por los gobiernos después de la publicación del documento A/61/92 en el que se presentaba una lista de las candidaturas para integrar la Comisión recibidas hasta el 1° de junio de 2006(de conformidad con el artículo 5 del Estatuto de la Comisión de Derecho Internacional).
в результате чего общее число полученных до настоящего времени разрешений для рабочих с палестинских территорий,
con lo cual se elevó a 8.282 el total de permisos recibidos hasta la fecha para trabajadores de los territorios palestinos que laboran en el interior de la Línea Verde.(The
Другая крупная категория исков частно- правового характера, полученных до настоящего времени Организацией, была подана разочарованными претендентами на должности,
La otra categoría principal de reclamaciones propias del derecho privado que ha recibido hasta la fecha la Organización han sido de aspirantes a puestos decepcionados,
Учитывая, что секретариат должен иметь возможность провести анализ заявок на участие в работе пятой сессии Постоянного форума, полученных до истечения крайнего срока 1 октября 2006 года,
Teniendo en cuenta que la secretaría debe poder examinar las solicitudes para el quinto período de sesiones del Foro Permanente que se reciban antes de la fecha límite del 1º de octubre de 2006,
ввод в обращение 840 млн. единиц сокращения выбросов за сокращение выбросов, полученных до конца 2012 года;
840 millones de unidades de reducción de las emisiones expedidas por las reducciones de emisiones generadas antes del final de 2012;
В условиях отсутствия ведущей страны и в соответствии с пунктом 3 решения БК- 10/ 5 в апреле 2012 года секретариат привлек компанию- консультанта для пересмотра проекта технических руководящих принципов на основе замечаний, полученных до и после десятого совещания Конференции Сторон.
En ausencia de un país encargado, y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión BC10/5, en abril de 2012 la Secretaría contrató a una consultora para revisar el proyecto de directrices técnicas sobre la base de las observaciones recibidas antes y después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes.
В условиях отсутствия ведущей страны и в соответствии с пунктом 3 решения БК- 10/ 5 в апреле 2012 года секретариат привлек для выполнения консультативных функций одну компанию в целях пересмотра проекта технических руководящих принципов на основе замечаний, полученных до и после проведения десятого совещания Конференции Сторон.
En ausencia de un país encargado, y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión BC-10/5, en abril de 2012 la Secretaría contrató a una consultora para revisar el proyecto de directrices técnicas sobre la base de las observaciones recibidas antes y después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes.
представленные выдвинувшим кандидатуру правительством после издания документа А/ 66/ 88 с перечислением кандидатур для избрания в состав Комиссии, полученных до 1 июня 2011 года( в соответствии со статьей 5 статута Комиссии международного права), приводятся в разделе II ниже.
candidato enviado por el Gobierno que lo designa después de la publicación del documento A/66/88, en el que se presentaba una lista de las candidaturas para integrar la Comisión recibidas al 1 de junio de 2011(de conformidad con el artículo 5 del Estatuto de la Comisión de Derecho Internacional), figura en la sección II infra.
После включения замечаний, полученных до 15 февраля 2011 года, никаких дополнительных замечаний получено не было,
Después de tener en cuenta las observaciones recibidas hasta el 15 de febrero de 2011,
обобщение на основе национальных сообщений, полученных до 30 июня 1998 года,
síntesis sobre la base de las comunicaciones nacionales que se reciban hasta el 30 de junio de 1998
нового режима( безвозмездное предоставление), с учетом того, что отставание в обработке требований, полученных до 19 мая 1997 года, было устранено.
teniendo en cuenta que ya se han tramitado las solicitudes atrasadas recibidas antes del 19 de mayo de 1997.
также из дополнительных сообщений, полученных до 16 сентября 2014 года, и к этой дате
comunicaciones adicionales recibidas antes del 16 de septiembre de 2014,
В ответ на вопрос о последствиях изменения курса доллара Соединенных Штатов для объема поступлений, полученных до настоящего времени и ожидаемых до конца года,
En respuesta a una pregunta sobre la repercusión del valor cambiante del dólar de los Estados Unidos en los ingresos recibidos hasta la fecha y en los previstos para el resto del año,
Следует напомнить о том, что информация об использовании субсидий, полученных до тринадцатой сессии Совета попечителей Фонда( 17- 27 мая 1994 года), содержится в последнем докладе
Cabe recordar que las informaciones relativas a la utilización de la subvenciones recibidas antes del 13º período de sesiones de la Junta de Síndicos del Fondo(17 a 27 de mayo de 1994),
экспертов по законодательству и политике в области конкуренции( проходившему 13- 15 ноября 1996 года), которое в свою очередь рекомендовало предложить секретариату ЮНКТАД подготовить такое исследование на основе замечаний, высказанных в ходе данного совещания, а также замечаний, полученных до 31 января 1997 года, для его рассмотрения на следующем совещании 3/.
se pidiera a la secretaría de la UNCTAD que preparara el estudio para su examen en la próxima reunión sobre la base de las observaciones entonces formuladas y los comentarios que se recibieran hasta el 31 de enero de 1997 En el apartado c del párrafo 2 de sus recomendaciones convenidas(véase el anexo I del documento de la UNCTAD TD/B/COM.2/EM/5).
Сумма взносов, полученных до 2004 года включительно.
Estado financiero de las contribuciones recibidas hasta 2004.
Результатов: 13911, Время: 0.0427

Полученных до на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский