ПОМЕСТЬЕ - перевод на Испанском

mansión
особняк
поместье
дом
усадьбу
дворце
finca
поместье
имение
ферме
усадьбу
недвижимости
землю
участок
финка
propiedad
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
casa
дом
домой
домик
у дома
квартира
hacienda
имущество
поместье
ранчо
имение
финансов
налоговой
казначейства
финансовым
богатства
казну
manor
мэнор
манор
мэйнор
поместье
feudo
вотчиной
поместье
оплота
феодальное владение
propiedades
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных

Примеры использования Поместье на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бентли Дюк пригласил меня поохотиться в его поместье.
Bentley Duke me ha invitado para ir a cazar en su hacienda.
Я буду мастером фехтования в поместье!
He sido designado para convertirme en maestro de armas del feudo.
И вы говорили, что приехали сюда, что бы обустроить его поместье.
Y dijo que usted vino aquí para organizar sus propiedades.
Попытаетесь продать поместье Ил- Марш?
¿Intenta vender la Casa del Pantano de Anguilas?
свой дом, свое поместье?
su casa, su hacienda?
Не лучший день в поместье Мэддоксов?
Así que no es exactamente un día sensacional en la casa de los Maddox?
И сопоставил их с теми, что растут на поместье Макнамары.
Para compararlos con lo que creció en la hacienda McNamara.
Нужно, чтобы ты переписал поместье на него.
Necesita que le cedas Blackwood. La casa para él, en su totalidad.
Даю слово, вас примут и накормят в нашем Подмосковном поместье.
Tienen mi palabra de que serán alojados y alimentados en nuestra hacienda próxima a Moscú.
Хочу я знать, почему мне нельзя было остановиться в поместье?
Lo que quiero saber es por qué no puedo estar en la casa.
У многих из вас родные в поместье Андерхилла.
Muchos de vosotros tenéis parientes en la hacienda Underhill.
Ну, их родовое поместье рядом с Бальморал.
Bueno, la casa ancestral esta al lado de Balmoral.
Что произошло в поместье?
¿Por lo sucedido en aquella hacienda?
Так когда ты возвращаешься в поместье?
¿Y cuando volverás a la casa de ese hombre?
Наших близких пытали в поместье Эдвардс.
Las represalias se realizaron sobre nuestros seres queridos en la hacienda Edward.
Наверно дедуля возвел стену, перед тем, как потерял поместье.
Mi abuelo debió poner una pared antes de perder la casa.
Пожалуйста, не возвращайтесь в поместье Ил- Марш.
Por favor, no regrese a la Casa del Pantano de Anguilas.
Послушайте, Франсис продав это поместье, я выплачу вам щедрое выходное пособие.
Mira, Francis, cuando venda la propiedad… te daré una suma importante.
Вечно болтала про это поместье и что они делали в детстве.
Siempre parloteando sobre este lugar y lo que hacían de pequeños.
Вы знали, что поместье вашего отца досталось вашим сводным сестрам?
¿Sabía qué la herencia de su padre… fue dejada a sus hermanastras?
Результатов: 597, Время: 0.0851

Поместье на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский