ПОНЕСЕННЫЙ - перевод на Испанском

sufridos
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrido
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufridas
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrida
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
pérdidas
утрата
потеря
ущерб
гибель
убыток
утеря

Примеры использования Понесенный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
удовлетворении за любой ущерб, понесенный в результате расовой дискриминации.
adecuada de todo daño sufrido como consecuencia de la discriminación racial.
дает право на надлежащую компенсацию за ущерб, понесенный отдельным лицом в результате правонарушения.
se otorga el derecho a una indemnización apropiada por los daños sufridos por los individuos como resultado de abusos de sus derechos.
По первоначальной схеме г-на Аранджио- Руиса моральный ущерб, понесенный индивидами, охватывается проектом статьи 8, в то время как моральный ущерб, понесенный государством, охватывается статьей 10 о сатисфакции.
En el esquema original del Sr. Arangio-Ruiz, el daño moral sufrido por las personas quedaba cubierto por el proyecto de artículo 8, en tanto que el daño moral sufrido por el Estado quedaba cubierto por el artículo 10 sobre la satisfacción.
Сентября 2011 года государство- участник проинформировало Комитет о том, что Министерство юстиции начало диалог с адвокатом заявителя с целью установления размера компенсации за понесенный ущерб.
El 17 de septiembre de 2011 el Estado parte comunicó al Comité que el Ministerio de Justicia había entablado conversaciones con el abogado del autor para fijar el monto de la indemnización por los daños y perjuicios sufridos.
материальный ущерб, понесенный дочерью покойной,
el daño moral y material sufrido por la hija de la difunta,
Однако, в целом осуществление правительством принимающей страны таких надзорных функций не освобождает проектную компанию от ответственности за ущерб, понесенный правительством принимающей страны,
En general, sin embargo, el ejercicio por el gobierno anfitrión de esas funciones de supervisión no exime a la empresa del proyecto de su propia responsabilidad por los daños que sufran el gobierno, los usuarios
В статье 44 предусмотрено, что компенсация охватывает любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством,
En el artículo 44 se establecía que la indemnización cubriría todo daño económicamente valorable que hubiera sufrido el Estado lesionado
Для целей настоящей статьи компенсация охватывает любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством,
A efectos del presente artículo, la indemnización cubrirá todo daño económicamente valorable que haya sufrido el Estado lesionado
Lt;< вопрос об иммунитете от судебного процесса отличен от вопроса о компенсации за любой ущерб, понесенный в результате действий,
La cuestión de la inmunidad judicial es distinta de la cuestión de la indemnización por daños ocasionados como resultado de actos realizados por las Naciones Unidas
В соответствии с положениями статьи 44 компенсация охватывает любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством,
En los términos del artículo 44, la indemnización cubre todo daño económicamente valorable que haya sufrido el Estado lesionado
это правительство взяло на себя ответственность за финансовый и моральный ущерб, понесенный палестинским народом в результате оккупационной политики Израиля, в частности передав
es necesario hacer asumir a este Gobierno la responsabilidad de las pérdidas financieras y los sufrimientos morales infligidos al pueblo palestino debido a sus políticas
В этой связи в соответствии с принципом коллективной ответственности и согласно сложившейся практике любой понесенный урон должен покрываться за счет общего бюджета миротворческих операций.
Como tal, cualquier daño que se sufra deberá ser absorbido por el presupuesto general de las operaciones de mantenimiento de la paz, de conformidad con el principio de la responsabilidad colectiva y la práctica aceptada.
Поэтому, когда во время войны государство теряет значительную часть своего населения, понесенный им ущерб является огромным,
Como consecuencia, cuando en una guerra un Estado pierde una parte de su población, los estragos que se producen son enormes,
Уголовно-процессуального кодекса уголовный суд, рассматривающий такое дело, должен вынести решение о предоставлении жертве компенсации за понесенный материальный и иной ущерб.
la sentencia pronunciada por el tribunal penal que entienda en el caso deberá conceder compensación a la víctima respecto de los daños materiales y de otro tipo que hubiera sufrido.
причиненный пострадавшему лицу, но и ущерб, понесенный в результате преступления его семьей
también los que se hayan causado por razón de un delito a su familia
Для борьбы с мошенничеством, связанным с платой за авансирование, Центральный банк Нигерии обязал банки, которые позволили использовать свои службы для финансовых махинаций, в полном объеме возместить ущерб, понесенный жертвами таких махинаций.
Como parte de la lucha contra el fraude, el Banco Central de Nigeria ha establecido que los bancos que permitan que sus servicios se utilicen para manejos ilícitos estarán obligados a indemnizar a las víctimas por las pérdidas totales en que éstas hayan incurrido.
Указывалось, что требовать возмещение за понесенный ущерб может лишь непосредственно затронутое государство и что другие государства должны быть удовлетворены обязательствами, изложенными в проектах статьи 41 и 46, без ущерба главе
Se hizo notar que sólo el Estado directamente afectado podía pedir reparación de los daños sufridos y que los demás Estados debían contentarse con las obligaciones establecidas en los proyectos de artículos 41
было необходимо возмещать ущерб, понесенный национальными экономиками, путем разделения общего вреда в рамках нескольких отдельных исков,
fue necesario compensar el perjuicio sufrido por las economías nacionales dividiendo el perjuicio total en una serie de reclamaciones individuales,
ее заявление направлено по существу на обеспечение возмещения за вред, понесенный в связи с нарушением прав компаний, не имеющих ее государственной принадлежности;
en su solicitud trata esencialmente de que se asegure una indemnización por los daños y perjuicios sufridos en razón de la violación de derechos de empresas que no tienen la nacionalidad de Guinea;
ущерб, понесенный государством- истцом". Eduardo Jimе́nez De Aréchaga,
el daño sufrido por el Estado reclamante”. Eduardo Jiménez de Aréchaga,
Результатов: 130, Время: 0.0734

Понесенный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский